Tag Archives: faith

An Understanding…

This ever present reality

Is not what we have understood it to be

At times, one can not understand

How to go about understanding it

 

The spirits that surround me

And the people around me

Have the same faith and ways

It is easy enough to understand (one way or the other)

 

That understanding between wine and cup

Is ancient

The nature of wine

Is only understood by the cup

 

So why do you miss me

When you opted to forget me?

What were you thinking?

I’m not your guilty pleasure!

 

And on his death bed

We all gathered round and said

He was not like

We understood him to be

خدا  ایسا  تو نہیں ہے  ہم جیسے سمجھے

سمجھ نہیں آتا کے  کوئی  کیسے سمجھے

 

جن  و  انس  کا   ایک  ہی مذہب و طریقہ

یہ ایسے نہیں سمجھے تو ویسے سمجھے

 

شیشہ و شراب کی   یاری  تو پرانی ہے

مۓ کی قربت کو تو بس شیشے سمجھے

 

اب کیوں یاد کرو مجھے بھولنے کے بعد؟

کیا سوچا؟ ہم نہیں ایسے ویسے سمجھے!

 

یہی کہا استاد کی میت پے لوگوں نے

وہ ایسا تو نہیں تھا ہم جیسے سمجھے

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

Conflicting Desires…

After more than a month of absence, I return to writing. Although I am quite sure a few of my friends would wish that I would stop torturing the world with this drivel, apparently I have to just admit that I am addicted to writing and should get on with it. I must confess that I have been both terribly busy and terribly distracted by all that I have pushed myself into but I will try to make at least one post a week while working on a number of other projects in the real world. I find myself between two conflicting desires i.e. to find time to reflect on my own and to find time to spend with those who are dear to me. On the subject of conflicting desires I present this poor ghazal.

 

تیری رضا تو ہے، میری رضا نہیں

اکیلے  رونے  کا،  کوئی  مزہ  نہیں

 

کن   لوگوں  سے  دل   ملاتے  ہو؟

اس خیر کاری کی، کوئی جزا نہیں

 

انکو دیکھتا ہوں، یہی سوچتا ہوں

جرمِ بیوفائی کی، کوئی سزا نہیں

 

کیسے  جاؤں  میں؟  درِ رحمت پے

کے نمازِ عشق کی، کوئی قضا نہیں

 

یہ  تم  نے  کیا  کہا؟  استاد  مر  گیا؟

روزِ حیات ہے خیر سے، شبِ نزاع نہیں

 

Although you may wish it

I certainly do not

And this conflict

Has left me weeping alone

 

Yet we are drawn to others

With conflicting desires

It is a goodly cause

Without reward

 

So when I look upon them

I am led to wonder

Is there a punishment

For being faithless?

 

I dare not go

To the door of mercy

Vespers once missed

Can not be atoned for

 

And now you tell me

That he has died

How? Its a day full of life

Not the evening of death

1 Comment

Filed under Ghazal, Poetry

The Lotus

A recent discussion with a friend concerning new technology and the advances made in ceramics led me to read more on the subject. As the internet takes sleepless individuals stumbling across links, I read about nanotech and how nature, particularly the lotus, is being used to understand how things can be made water repellent. Learning more about this quite unique (and symbolically important flower) took me to an image which struck me deeply. In my mind’s eye, I saw it as flames shooting out of the water.

Lotus in water urdu poetry

A red lotus in blue water…

It is interesting to me that fire and water can coexist so beautifully in nature as they do. An example which comes to mind is the magnificence of undersea volcanoes. If you would permit me a slight digression from the exact science, it seems that in that particular place, liquid fire battles liquid water. As the thoughts ran in my mind along with the image of the red lotus, a poor ghazal formed which I present below:

کنولِ احمر کا رنگ، مثلِ نار ہے

آبی سکوں کے اوپر، یہ شرار ہے

The red lotus appears as a flame

Upon still waters

It dances

With light

 

تھک نہ توں ابھی سفرِ عشق سے

وہ دیکھ بعدِ دشت، سبزازار ہے

So do not tire of this journey

Look, there it is

Just beyond the desert

An oasis

 

عقیدت  ہے  یہی،  عبادت  ہے یہی

جاری اس چشم سے، اک آبشار ہے

Such as reverence

Such is worship

Her sight

Draws tears from my eyes

 

سب  انتظام ہے،  بڑا اہتمام  ہے

خمر و مۓ یہاں، ترا انتظار ہے

All arrangements made

All said and done

There is wine and strong drink

I just await you

 

قصّہِ دیرینہ پے  آنکھ  سے نگینہ؟

تیرا گناہ نہیں، کیوں شرمسار ہے؟

That old tale

Draws jewels from your eyes

It was not your fault

Why do you cry?

 

گنواؤں کیا آپ کو اپنی غلطیاں؟

تعداد  اک  نہیں،  کئی ہزار ہے

Should I recount

The mistakes I made

Not just one or two

But by the thousands

 

نہ گل نہ بوِ گل نہ روِ گل ملی

یہ بہار ہے تو عجب بہار ہے

No flower, nor its scent

Nor its shape

If this is spring

It is a strange one

 

پسند ہے مجھے یہ بے چاند رات

ماہِ نقاب  پوش،  میرا رازدار ہے

But I do like this

Moonless night

The veiled moon

Hides my darkest desires

 

کیا ملا تجھکو یوں رلا کے مجھ کو

میں بے قرار ہوں،  توں بیقرار ہے

And what did you gain?

By bringing me to tears

Now you are hurt

Just as I am

 

کون جانے گا یہ؟ کیا تماشا ہے یہ؟

سرِ  جوِ  فرہاد،  اک  کوہسار  ہے

Who can understand

The logic behind this

The source of this life giving water

Is but a dead rocky mountain

 

لو آپ سے بھی، دھوکہ دہی ہوئی

اب بھی کہتا ہوں، تیرا اعتبار ہے

I stand amazed

That you too defrauded me

But yet I say

I trust you completely

 

استاد  تو  بس  انکا   تعبیدار  ہے

شریف نے امیر، فقط خاکسار ہے

And he is but

Her obedient servant

Neither well known nor rich

Just a humble man

 

 

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

So why did you do it?

 

اک  خوابیدہ  درد  کو  جگایا  کیوں تھا؟

کوئی پوچھے ہم نے دل لگایا کیوں تھا؟

An old ache

Yet they wake it up again

Someone should find out

Why people fall in love

 

پوچھوں گا روزِ حشر یہ خدا سے

مٹانا ہی تھا تو جہاں بنایا کیوں تھا؟

And on the day of judgement

I shall inquire of the holy

If the end result was destruction

Why did you make the world?

 

ترے  بلواے  آے  کعبہ، دیدار تو کرا

جو نظارہ نہیں ہے تو بلایا کیوں تھا؟

And I am told

I was invited to the holy places

So now I am here

Where is The Light?

 

ظالم  سے  سوال  ہو  گا  روزِ  قیامت

مرے بندوں کو تو نے ستایا کیوں تھا؟

And one day

The cruel will face

The final question

Why did they show cruelty to others?

 

خیالِ توبہ کے ساتھ ہی خیال آتا ہے

ساقی نے وہ پہلا جام پلایا کیوں تھا؟

With the thought of penance

I wonder

Why did the cup bearer

Give me that first drop?

 

آپ ہی کا نام لکھا تھا ہم نے اس پے

بتایے مرے نامہ کو جلایا کیوں تھا؟

It was your name

Written in my letters

So tell me

Why did you burn them?

 

اب  کس کے ہاتھ میں شفا رہی باقی

عیسیٰ کو جہاں سے اٹھایا کیوں تھا؟

Who remains in the world

With the skills of a healer?

Why was the healer

Taken away?

 

کیوں شک تھا آپ کو میری وفا پے

اب آپ روتے ہیں؟ آزمایا کیوں تھا؟

Did you doubt

My faithfulness?

And now you weep?

Why did you test me?

 

سوال  از  تقدیر  با حالِ  فراقت

جدا کرنا تھا تو ملایا کیوں تھا؟

A question for fate

In a period of parting

If we were to be parted

Why did we meet at all?

 

بڑے دکھ سے بولی وقتِ رخصت

یونہی  جانا  تھا  تو آیا  کیوں تھا؟

And she said to me

With tremendous sorrow

If you planned to walk away like this

Why did you come here at all?

 

دلِ استاد ٹوٹنا کوئی نئی بات تو نہیں

ذرا سونے ہی دیتے! جگایا کیوں تھا؟

And there is nothing newsworthy

In the fact that he has lost

You should have let me sleep

Why did you wake me up?

 

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

The Royal…

ان  کا  قیام  ہوا  تو،  تھے  سفر  میں  ہم

بازار وہ گئے جب، تو انکے گھر میں ہم

When she stopped

I remained a traveller

When she went to the bazar

I found myself at her house

 

وعدہ کیا تھا خود سے، بچنا تھا اس بت سے

کیوں  آ  گئے  دوبارہ،  فریِبِ  نظر  میں ہم

I promised myself

That I would avoid that false idol

Then why

Did her sight beguile me?

 

الزام لگا، تہمت لگی، ذلّت ملی، دھتکار ہوئی

رسوا  بہت  ہوۓ،  تیری  رہگزر  میں  ہم

Accusations, blame

Ignominy and disgrace

I gained a lot

By coming across you

 

سلوکِ دیرینہ ہے یوں افلاک کا ہم سے

وہ ظلم کرتے جاتے، محو صبر میں ہم

And it is the usual way

In which the stars treat me

The punish me

I suffer in silence

 

ابھی تلک یاد ہے وہ ان کی چاراجوئی

آج  پھر  روے  غمِ  چاراگر  میں  ہم

I still remember

The kindness she showed me

I am reminded of that often

And It brings tears to my eyes

 

مہلتِ توبہ دے رب، اس دن تک بس

اتریں گے جس روز اپنی قبر میں ہم

My Lord give me time

To recant my sins

Till the day

I am put into my grave

 

ہمیں  تو  لفظوں  کو  معنی دیتے ہیں

زیر میں بھی ہم ہیں اور زبر میں ہم

And we give meaning

To all words

In the low ones

As well as the most high

 

سپاہ گر و محنت کش رہے ہم ہمیشہ

تلوار میں ہمیں تھے اور تبر میں ہم

I was a warrior

And I was ever a hard worker

I found myself in the sword

And in the ax

 

یاد نہیں کب سے ملاقات ہے آپ سے

ہوش  میں  تب  تھے  اب خمر میں ہم

I do not remember

For how long I have known you

I was sober then

But feel drunk now

 

ڈھونڈا نہ کہاں تک؟ وہ صنم بے دھڑک

کلیسا گئے  کبھی  خدا کے گھر میں ہم

And I went to so many places

To find that idol

I went to the cathedral

I went to the mosque

 

نہ منزل،  نہ نشانِ  منزل،  نہ گمان

چل پڑے ہیں یوں کس ڈگر میں ہم؟

No destination nor a sign of it

Not even a false hope

That I’d ever reach it

Then why do I walk on?

 

جیتے جی تو استاد سے ملنا نہیں ہو گا

ملیں گے اس سے میدانِ حشر میں ہم

And I doubt

That I’ll see him in this life

Perhaps I will meet him

On the day of judgement

 

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

What is it?

تیری دشمنی بتاتی ہے تیری دوستی کیسی ہے

اور یہ دوستی ہے تو تیری دشمنی کیسی ہے؟

By being your enemy I learnt

What it would be to have you as a friend

And if this is being a friend

What would being an enemy entail?

 

مرنے کے کافی گر تو شیخ جی بتا گئے

کون بتاے گا ہمیں کے زندگی کیسی ہے

And he has given me lessons

On how to die

Who will teach me

How to live?

 

سنا  یہی  ہے آج  تک  کے  توں  رحمان  ہے

تو پھر مجھ دل جلے سے تیری دلگی کیسی ہے؟

And I have heard about you

That you are merciful

Then why do you play

With my heart so?

 

خیالِ زہد  کے  ساتھ  ہی  آیا  نشاطِ حیات

میں کیا کہوں کے میری بندگی کیسی ہے

The thought of piety

Was coupled with the wine of life

What would I call

My piety?

 

عمر گزری ہے منکر و نکیر کے پہلو میں

بھول گیا ہوں کے صورتِ آدمی کیسی ہے

And I’ve spent a lifetime

In the company of the angels

I have forgotten

What people look like

 

بعدِ اقرارِ وفا جو نظریں ملیں تجھ سے

تب جانا  میں  تیری سادگی کیسی ہے

And when I met your gaze

After I heard your confessions

I was mesmerized by

Your beauty, your innocence

 

وہ  بھی دن تھے کے  خلیفہ فاروق تھے

اس دور میں یا رب خواجگی کیسی ہے؟

There was a time

When our rulers made a difference

Dear God

What is kingship today?

 

مرے  پاس  آ  ذرا، کوئی  درد اپنا بتا

کچھ دل کھول اپنا، یہ تنگی کیسی ہے؟

Come closer

Tell me what has hurt you

Open your heart to me

Do not restrict yourself

 

جنوں تو ہے استاد تجھ میں  پر وفا  نہیں

تیرا عشق کیسا ہے؟ یہ عاشقی کیسی ہے؟

And it is said about me

That I have madness but no faith

They ask what is this love of yours?

What is this manner of loving?

 

Leave a comment

Filed under Uncategorized

A lifetime of bad habits…

اکیلے میں بھی رہتیں ہیں کچھ تیری جلوتیں

کیسی  خوش  نصیب  ہیں یہ میری خلوتئیں

Even when I am alone

I am comforted by your memory

My loneliness

Becomes blessed due to your memory

 

بےوفائی،  کج کلامی،  بےرخی،  بد دلی

نہیں  جاتیں  زندگی  بھر  کی بری عادتیں

Faithless, heartless

Ignorant, curt in manner

It is difficult to give up

A lifetime of bad habits

 

نگاہ ملی تجھ سے تو زماں دشمن ہوا

بڑی ہی ارزاں ملیں عدو کی عداوتیں

And as soon as I met your gaze

The world became my enemy

It was a cheap price to pay

For the animosity of the world

 

زندگی  تو ہم نے  اندھیرے میں کاٹ دی

جھٹپٹے سے دن گزرے کالی کالی راتیں

I spent my life in darkness

My days clouded

My nights

Moonless

 

کچھ خاص تو نہیں اس میں جذبہ و جنوں

کیوں  کرے  استاد  پھر  خالی پیلی باتیں؟

And he doesn’t have much

Passion or even insanity

All he does

Is talk

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

Left Behind…

لفظ سارے ہمارے، سلام میں رہ گئے

راز  تو  بہت  تھے، پیام میں رہ گئے

I had to say a few things

But I could not go beyond a greeting

There was a lot I had to share

The content of my message was lacking

 

ہاں  کیا  تھا  اک  وعدہ،  سجدہِ  سہو  کا

سجدے تک کہاں پہنچے؟ قیام میں رہ گئے

And I had made a promise

To rectify my errors

I could not come to a prostration

I was left standing apologetically

 

جوش ایسا تھا کے جہاں سے لڑ جاتے

ارادے تو تلوار تھے، نیام میں رہ گئے

In rage

I could have fought the world

But my intentions

Became swords left in scabbards

 

کیا  بتاؤں  اب  تجھے  میں  اس  امت کا حآل؟

کچھ کفر میں رہ گئے، کچھ اسلام میں رہ گئے

And what do I tell you

About the people

Some are lost in disbelief

Others lost in their beliefs

 

تری اطاعت سے ہی تو نفس صاف ہوا میرا

جنسِ  مروت  و  وفا،  غلام  میں  رہ  گئے

And it was only in obedience to you

That I found guidance

Love and faith

Are all that I have

 

نا  جانے  وہ  کب آے  اور کب چل دیے

ہم  ان  کے  آنے  کے انتظام میں رہ گئے

I do not know

Whence she came or left

I was too busy

Making plans for her visit

 

اب  تو  وہ  نگاہیں  بھی  نہ ملائیں ہم سے

کبھی  ہم  خاص  تھے، عوام  میں رہ گئے

And now she does not even

Look upon me

I was special once but now

I am a part of the masses

 

حکمِ  قاضی  ہوا کے  پڑھ  حافظ وخیام

حافظ تک کون جائے؟ خیام میں رہ گئے

And the judge told me

To study Hafiz and Khayam

Who can get to the philosophy of Hafiz?

The ecstasy of Khayam enthralls me

 

حرفِ  وَلَا تَفَرَّقُو  تو  سنا تھا پر ہم

فرقہ بندی و تلاشِ امام میں رہ گئے

Yes we recall the command

To not form groups within the body

But we became too engaged

In finding a leader and making groups

 

یہ  بھی  سنا ہے بارہِ  استاد  ہم نے

آدمی  تو  نیک پر کلام میں رہ گئے

And I have heard this

About him

Although he is a nice man,

His words leave a lot to be desired

 

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

The Gathering

آج محفلِ دل میں رہے، کچھ یار بچے کھچے

چہروں سے  افسردہ لگیں، دل بھجے بھجے

At the party tonight

I found only a few familiar faces

They looked sad

With drawn faces

 

کون  رہا  اہلِ  وفا  میں  تیرے  میرے  بعد؟

جفا کش چاہتے ہیں کے ماریں تجھے مجھے

And who is left amongst the faithful

After you and I?

The faithless demand

That we too should be killed

 

میتِ  عشق  تو   خاموشی  سے  گزارو  رندوں

جاتے ہیں کیا جنازے بھی  ایسے سجے دھجے؟

The death of love

Should be observed with silence

Or do you plan

To make a song and dance of it?

 

عشق تو ہے پر کلام نہیں،  سلام ہے  پیام نہیں

مائل  با  کرم  ہیں  پر،  وہ رہیں کھچے کھچے

She loves me but does not share with me

She says hello without meaning in it

She wants me to be a part of her life

But remains withdrawn, secretive.

 

خوفِ دشمناں نہیں پر، استاد کچھ تو یاد کر

یاروں سے کئی بار تم ، بمشکل بچے بچے

And we know you’re not scared

Nor worried about your enemies

But remember how time and again

You barely escaped your friends

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

Half and Half…

 

پاس میرے بےیقینی، ایمان آدھا پونا

کبھی ان کا دوست، انجان آدھا پونا

I have some faith

And some disbelief

At times I am her friend

At times a stranger

 

پسند ہمیں اسلام بھی، حالتِ بےنام بھی

ذرا  سا  کافر،  اور مسلمان آدھا پونا

I like the idea

Of submitting to the will of God

I also like to sin

I am one of those who submit and one of those who deny

 

قریب ہونے کے تھا مسجودِ ملائک

کے ہوا حیوان،  یہ انسان آدھا پونا

And he was close to greatness

About to be worshipped by the angels

Yet he chooses

To become an animal

 

ذرا سا کاروبار کیا بازارِ عشق میں

تھوڑا فائدہ ہوا، تو نقصان آدھا پونا

I engaged in business

In the bazar of love

I gained little

I lost little

 

کیا وقت نے کیا ان ملکوں کو جدا؟

ٹکڑے ہوے،  کیا خرسان آدھا پونا

And did time split up the nations?

Into pieces?

Khurasan

Is not what it used to be

 

یہ  کرشمہ  ہے  تیری  نظر  کا  جاناں

کے صحرا بھی لگے، گلستان آدھا پونا

Your vision

Is a miracle

It almost turns a dessert

Into a garden

 

اس بت پے اعتبار آے تو کس طرح ؟

یقین  آدھا  پونا،  گمان   آدھا  پونا

And how can I trust him

I believe half of what he says

And the other half

Remains shrouded in mustery

 

استاد برا ہے کہیں، کوئی جانتا تک نہیں

بدنام  ہے  کہیں  تو  گمنام  آدھا  پونا

And there are some who say

I am evil

Others

Do not know me

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry