Tag Archives: sakoon

The Lotus

A recent discussion with a friend concerning new technology and the advances made in ceramics led me to read more on the subject. As the internet takes sleepless individuals stumbling across links, I read about nanotech and how nature, particularly the lotus, is being used to understand how things can be made water repellent. Learning more about this quite unique (and symbolically important flower) took me to an image which struck me deeply. In my mind’s eye, I saw it as flames shooting out of the water.

Lotus in water urdu poetry

A red lotus in blue water…

It is interesting to me that fire and water can coexist so beautifully in nature as they do. An example which comes to mind is the magnificence of undersea volcanoes. If you would permit me a slight digression from the exact science, it seems that in that particular place, liquid fire battles liquid water. As the thoughts ran in my mind along with the image of the red lotus, a poor ghazal formed which I present below:

کنولِ احمر کا رنگ، مثلِ نار ہے

آبی سکوں کے اوپر، یہ شرار ہے

The red lotus appears as a flame

Upon still waters

It dances

With light

 

تھک نہ توں ابھی سفرِ عشق سے

وہ دیکھ بعدِ دشت، سبزازار ہے

So do not tire of this journey

Look, there it is

Just beyond the desert

An oasis

 

عقیدت  ہے  یہی،  عبادت  ہے یہی

جاری اس چشم سے، اک آبشار ہے

Such as reverence

Such is worship

Her sight

Draws tears from my eyes

 

سب  انتظام ہے،  بڑا اہتمام  ہے

خمر و مۓ یہاں، ترا انتظار ہے

All arrangements made

All said and done

There is wine and strong drink

I just await you

 

قصّہِ دیرینہ پے  آنکھ  سے نگینہ؟

تیرا گناہ نہیں، کیوں شرمسار ہے؟

That old tale

Draws jewels from your eyes

It was not your fault

Why do you cry?

 

گنواؤں کیا آپ کو اپنی غلطیاں؟

تعداد  اک  نہیں،  کئی ہزار ہے

Should I recount

The mistakes I made

Not just one or two

But by the thousands

 

نہ گل نہ بوِ گل نہ روِ گل ملی

یہ بہار ہے تو عجب بہار ہے

No flower, nor its scent

Nor its shape

If this is spring

It is a strange one

 

پسند ہے مجھے یہ بے چاند رات

ماہِ نقاب  پوش،  میرا رازدار ہے

But I do like this

Moonless night

The veiled moon

Hides my darkest desires

 

کیا ملا تجھکو یوں رلا کے مجھ کو

میں بے قرار ہوں،  توں بیقرار ہے

And what did you gain?

By bringing me to tears

Now you are hurt

Just as I am

 

کون جانے گا یہ؟ کیا تماشا ہے یہ؟

سرِ  جوِ  فرہاد،  اک  کوہسار  ہے

Who can understand

The logic behind this

The source of this life giving water

Is but a dead rocky mountain

 

لو آپ سے بھی، دھوکہ دہی ہوئی

اب بھی کہتا ہوں، تیرا اعتبار ہے

I stand amazed

That you too defrauded me

But yet I say

I trust you completely

 

استاد  تو  بس  انکا   تعبیدار  ہے

شریف نے امیر، فقط خاکسار ہے

And he is but

Her obedient servant

Neither well known nor rich

Just a humble man

 

 

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

Strange Mannerisms

چمن مٹا کے کرتی اسی کی حسن آرائی

کون  سمجھے  قدرت  کی  خیال  آرائی

Why is a garden ruined

Only to bloom again?

Who can explain

The strange mannerisms of nature

 

کون  سکھاتا  ہے  کویل  کو  نغمہِ کو

کس نے کی لالہ و گل کی تزین آرائی

Who teaches the nightingale

To sing with melody

Who has worked kintsugi

On the rose and the tulip

 

وہ گئی تو ساتھ میں گیت بھی لے گئی

رہیں  آہ   و  غزل ،   گم  نظم  آرائی

And she took song

With her

All I am left with

Are tears and verses

 

کچھ تو صلہ ہو گا برہمن کو کشٹ کا

بڑی  محنت سے کرتا ہے صنم آرائی

There must be some reward

For the efforts

He takes a lot of pain

To decorate false idols

 

پھر دورِ  جنوں  چلا  سکوں  فاسد ہوا

شہر کے اک کونے میں پھر بہار ائی

Another round of madness

Another night without peace

It seems some corner of my city

Has suddenly found spring

 

کیا کیا رکھتے ہیں لوگ بتوں کے آگے

دیکھ  تو  کوئی  فضیلت کی دستار آئ

What are the offerings

Made in the temples of falsehood

Hark, here comes

A crown of knowledge

 

ہم گئے انکے پیچھے ہاتھ میں دل لیے

دیکھ ہم کو انکے قدموں میں رفتار آئ

And I went after her

With my life in my hand

She saw me

And walked away faster

 

پھر  حسبِ  عادت  وعدہ  وفا  نہ ہوا

ادھر عادت درگزر ادھر عذر آرائی

As per our habits

The promise could not be fulfilled

One one side, habitual forgiveness

On the other, continual excuses

 

ابھی تو ہاتھ میرے لہو سے رنگ گئے

پھر کیوں کریں گے ہاتھ کی حنا آرائی

She has just dipped her hands

In my blood

Why would she now bother

With henna

 

جو قتل کرنا ہی انکا پیشہ ہے استاد

شکر ہے تیری جاں برسرِ روزگارائی

And if murder is her livelihood

You should thank her

At least your life

Was of some use to her

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

A Conscientious Man

وہ فرض شناس بھی، کرتا غفلت بھی

بیوفائی اس کا شوق بھی عادت بھی

Though he is a conscientious man

He shirks his duties

This behaviour is in his attitude

And his nature

 

وصل کے ساتھ ہی آرزوِ فراق آئ

پیار بھی ان سے ہے عداوت بھی

With the union of lovers

There was a thought of parting

Though there was love

There was also animosity

 

کچھ  تو احکامِ  مشائخ  بھاری  ہیں

ہم اطاعت بھی کرتے ہیں بغاوت بھی

The rules set down by the priests

Are hard to follow

I accept some

Others I revolt against

 

لوگ  مناتے ہیں  جشنِ آزادیِ ملک

بگاڑیں اسے اور کریں سجاوٹ بھی

The people celebrate

A day of freedom for their land

A land that they plunder

And now decorate with flags

 

جانا  تو  ہو  گا  ہمیں  مقتل  میں آج

حکمِ قاضی بھی ہے ان کی دعوت بھی

I shall certainly go

To the gallows today

The judge has ordered so

And she has invited me to come

 

جائیں کہاں ہم شہرِ جنوں چھوڑ کے؟

شہر میں سکوں بھی ہے وحشت بھی

Where would I go?

Leaving this city of madness

It gives me peace

And a fevered mind

 

شاعری چھٹتی نہیں استاد سے یاروں

وجہِ بدنامی ہے اور وجہِ شہرت بھی

I doubt he would stop

This madness

It is a cause for his ignominy

And his fame

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry