جوطریقِ بیداریِ سحر، ہم نے گنوا دیا
تو دعاؤں کا اثر، ہم نے گنوا دیا
I used to wake up early
And meditate
When I lost that habit
I lost serenity
کبھی تو تیرے نام پے گزارا ہوتا تھا
یہ وسیلہِ گزر بسر، ہم نے گنوا دیا
At a point in time
All I had to say was your name
To find peace
I have lost that way
وہ زمیں اجداد کی، وہ پرکھانی حویلی
سایہِ دیوار و در، ہم نے گنوا دیا
The house of my ancestors
Where their bones are buried
The shade of those mud walls
Is lost
جب سے شروع کی دفتر کی نوکری
عاشق دل چاک جگر، ہم نے گنوا دیا
And when I started working
In search of profits
I lost my soul
And my spirit
جو پردہ گنوا کے آے ہمرے سامنے
ہوش، خرد، اپنا سر، ہم نے گنوا دیا
When I saw her
A wondrous sight
I lost my mind
My thoughts, my head
گرچے بہت ملی ہمیں زن کی دولت
متاعِ زمیں و زر، ہم نے گنوا دیا
And though I did find
A lot of pleasant company
I did lose
Lands and wealth
جو چلنے لگیں ٹی وی پے خبریں
تو شعورِ باخبر، ہم نے گنوا دیا
I saw news
On television
And I felt
Less elucidated
وہ یاد، وہ بات، وہ شیریں کلام
سنبھال رکھتے مگر، ہم نے گنوا دیا
Those words
Those memories
I would have kept them safe
But I lost them
بڑا فرق ہے غریبی اور فقیری میں
رازِ طریقِ فقر، ہم نے گنوا دیا
There is a huge difference
Between poverty and being
A faqir
We’ve forgotten that secret
کرنا آتا تھا کبھی شیشے کو پارہ
وہ پوشیدہ ہنر، ہم نے گنوا دیا
And yes once I knew
The alchemy of turning
Glass to mercury
I’ve lost that art
Filed under Ghazal, Poetry
Tagged as ajdad, alchemy, asar, baydari, beauty, bones, buried, daftar ki naukri, Death, dua, early, faqeeri, ghazal, ghreebi, gunwa, habit, haveli, head, ishq, khabrien, khuda, lands, lost, love, meditate, mind, naam, news, paara, parda, peace, Philosophical, pleasant company, Poetry, posheeda hunar, profits, Religion and Spirituality, sehr, serenity, shade, sheesha, soul, spirit, spirituality, sufi, thoughts, TV, Urdu, waking, waseela, way, wealth, Writing, zameen