Tag Archives: sin

Secret Words

یہ  وسعتِ  افلاک،  یہ  خاموش  نظارے

ہیں میرے تخیر میں ستارے بھی سیارے

 

الف   و  لام   و  میم،   طہٰ   و  یٰسین

راز ہیں خدا کے،  میرے نہ  تمہارے

 

کاش یہ بھی ہو سکتا، ہو علم کا یہ راستہ

مشرق کے مدرسہ میں مغرب کے ادارے

 

نہ مانے بات حق کی، ہو محظ اک فسادی

اس  طرز  کے سفاکی، نہ  ہم  نہ  ہمارے

 

وہی  دیانتِ  حجر،  ہم  پھر  سے  دربدر

اک بار پھر سفر؟ پھر عشق پے ابھارے؟

 

کیا عشق کیا ہم نے؟ اک قرض لیا ہم نے

محبت بھی ادھاری تھی، دل بھی ادھارے

 

اک خواہش جاگتی ہے، وہ  نظر مانگتی  ہے

وہ گلے سے لگا لے، میری  زلف  سنوارے

 

استاد ذرا  یہ  بتا ، غایب   تھا   کل   کہاں؟

کیا توں نے پھر کہیں؟ کچھ پھول نکھارے؟

The void of space

Broken by magnificent visions

In my mind

Still objects have motion

 

The secret words

The words of power

These words are God’s secrets

They do not belong to either of us

 

I wish there was a way

To learn

From a school in the east

Which leads to the west

 

They are neither mine

Nor am I one of them

Those who do not accept the truth

But persist in falsehood

 

An honest parting

Has left me homeless

So lets travel again

Let us love again

 

So what was that love?

Nothing more than a loan

A borrowed heart

Borrowed words

 

My desires

Seek a vision

One that I may embrace

One that can cleanse me

 

So let me ask him

Where he was yesterday

What has he been up to?

Something mischievous?

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

When I pray for her…

Whenever I pray

For her to smile

I light a candle

In my being

 

She says I should pray

But only for myself

Who can be the voice?

For another?

 

And when she left

I felt

My shadow

Being ripped from my body

 

With her I was not ashamed

Of being naked

The shadow of her hair

Turned into a cloak for me to hide

 

Love’s morning

I spent laughing

It was during the evening

That I was moved to tears

 

So now, Look at the stones

And show some reverence

That stone

Could be a god for someone

 

And if you must sin

Hide yourself first

I’ve heard

God sees everything

 

جب وہ میری دعا ہوتا ہے

دل میں روشن دیہ ہوتا ہے

j

آپ  اپنے  لیے  دعا  کریں

کون کس کی صدا ہوتا ہے؟

j

وہ  گیا  تو  ایسا درد  ہوا

جیسے سایہ جدا ہوتا ہے

j

ننگِ بدن کی فکرنا تھی

سایہِ  زلف  قبا  ہوتا ہے

j

صبحِ عشق مسکرا گزری

شام  گئے  رونا  ہوتا ہے

j

عزت سے دیکھ سنگ کو

یہ  کسی  کا خدا ہوتا ہے

j

گناہ کر چھپ کے استاد

سنا  رب  دیکھتا  ہوتا ہے

7 Comments

Filed under Ghazal, Poetry

Do not do it…

ماسوا الله کوئی حَئی و قیوم نہ رکھ

مرے سامنے  تذکرہِ معدوم  نہ رکھ

Other than her

There is nothing eternal

Therefore do not speak to me

Of things fleeting and secretive

 

اقبال و بصری کی ایک ہی دعا تھی

تو مجھے دیدار سے محروم نہ رکھ

Iqbal and Rabia

Said the same prayer

Do not keep me

From your sight

 

تیری اشنانی میں ہی میری نجات ہے

مجھے  خود  سے  نامعلوم  نہ رکھ

Your vision

Grants me freedom

Do not keep yourself

Unknown

 

کون لاتا  محکوم  حاکم کے سامنے؟

یوں ظالم کے سامنے مظلوم نہ رکھ

And who brings

The ruled to the ruler

Do not present

The weak before the mighty

 

وہ بھی یاد کر جو میرے ستم تھے

میری یاد کو اتنا  معصوم نہ رکھ

Recall

My faults and sins

As well as

The good in me

 

کچھ  فرق کر  دل  دماغ  کا  استاد

دل کے سامنے اپنے علوم  نہ رکھ

Keep some distance

Between the mind and the soul

What can your knowledge do

To surpass the heart’s desire

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

The Lotus

A recent discussion with a friend concerning new technology and the advances made in ceramics led me to read more on the subject. As the internet takes sleepless individuals stumbling across links, I read about nanotech and how nature, particularly the lotus, is being used to understand how things can be made water repellent. Learning more about this quite unique (and symbolically important flower) took me to an image which struck me deeply. In my mind’s eye, I saw it as flames shooting out of the water.

Lotus in water urdu poetry

A red lotus in blue water…

It is interesting to me that fire and water can coexist so beautifully in nature as they do. An example which comes to mind is the magnificence of undersea volcanoes. If you would permit me a slight digression from the exact science, it seems that in that particular place, liquid fire battles liquid water. As the thoughts ran in my mind along with the image of the red lotus, a poor ghazal formed which I present below:

کنولِ احمر کا رنگ، مثلِ نار ہے

آبی سکوں کے اوپر، یہ شرار ہے

The red lotus appears as a flame

Upon still waters

It dances

With light

 

تھک نہ توں ابھی سفرِ عشق سے

وہ دیکھ بعدِ دشت، سبزازار ہے

So do not tire of this journey

Look, there it is

Just beyond the desert

An oasis

 

عقیدت  ہے  یہی،  عبادت  ہے یہی

جاری اس چشم سے، اک آبشار ہے

Such as reverence

Such is worship

Her sight

Draws tears from my eyes

 

سب  انتظام ہے،  بڑا اہتمام  ہے

خمر و مۓ یہاں، ترا انتظار ہے

All arrangements made

All said and done

There is wine and strong drink

I just await you

 

قصّہِ دیرینہ پے  آنکھ  سے نگینہ؟

تیرا گناہ نہیں، کیوں شرمسار ہے؟

That old tale

Draws jewels from your eyes

It was not your fault

Why do you cry?

 

گنواؤں کیا آپ کو اپنی غلطیاں؟

تعداد  اک  نہیں،  کئی ہزار ہے

Should I recount

The mistakes I made

Not just one or two

But by the thousands

 

نہ گل نہ بوِ گل نہ روِ گل ملی

یہ بہار ہے تو عجب بہار ہے

No flower, nor its scent

Nor its shape

If this is spring

It is a strange one

 

پسند ہے مجھے یہ بے چاند رات

ماہِ نقاب  پوش،  میرا رازدار ہے

But I do like this

Moonless night

The veiled moon

Hides my darkest desires

 

کیا ملا تجھکو یوں رلا کے مجھ کو

میں بے قرار ہوں،  توں بیقرار ہے

And what did you gain?

By bringing me to tears

Now you are hurt

Just as I am

 

کون جانے گا یہ؟ کیا تماشا ہے یہ؟

سرِ  جوِ  فرہاد،  اک  کوہسار  ہے

Who can understand

The logic behind this

The source of this life giving water

Is but a dead rocky mountain

 

لو آپ سے بھی، دھوکہ دہی ہوئی

اب بھی کہتا ہوں، تیرا اعتبار ہے

I stand amazed

That you too defrauded me

But yet I say

I trust you completely

 

استاد  تو  بس  انکا   تعبیدار  ہے

شریف نے امیر، فقط خاکسار ہے

And he is but

Her obedient servant

Neither well known nor rich

Just a humble man

 

 

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

A Strong Desire

کسی طرح تو یہ میرے دل کا ارماں نکلے

زباں صنم کا نام لے، منه سے خدا نکلے

I wish

That if I ever say

The name of the beloved

It comes out as God

 

سفرِ حجازی میں تھے کے بتکدہ آ نکلے

کہاں  جانا  تھا  ہمیں  اور  کہاں آ نکلے

On my way to the holy sites

I found myself in a temple of lies

Where was I supposed to go?

Where am I now?

 

سنبھل کے فتوے دے کہیں ایسا نہ ہو

جس کو جانو گنہگار وہی باصفا نکلے

And be careful

In passing judgements

What you consider sin

Maybe a virtue

 

طالبِ معجزہ ہیں اقوام پھر موسیٰ  سے

کے یدِ بیضا اور بھی دراخشاں نکلے

The tribes demand

Another miracle from Moses

The want the brightness

To be brighter yet

 

یہ آرزو بھی تمہاری پوری ہوئی استاد

اس نے ٹوٹ کے چاہا تمہی بیوفا نکلے

This wish was also fulfilled

She loved you

With all her heart

You couldn’t keep up with it

 

Leave a comment

Filed under Uncategorized

So what happened there?

ہم تو بھول گئے وہاں ہم پے کیا گزری

تم ہی کہ دو کے واں تم پے کیا گزری

I can not remember

What happened to me there

You tell

What did you go through?

 

کیا بتائیں کہ کیا ہوا ان کی محفل میں

حالِ دلِ خستہ؟ سرِ خم پے کیا گزری

And what could I explain

What happened in her presence

A heavy heart

A bowed head

 

پجاری سر پٹکتا ہے، کوئی پوچھتا نہیں

لوگ پریشاں ہیں کہ صنم پے کیا گزری

The pious man is in pain

And no one seems to care

They are all worried

About the stone idol

 

کب تک لکھا نصیب میں ہے اسکا جلنا

سوچتا ہوں اکثر، جہنم پے کیا گزری؟

How long is it fated

For it to burn

I wonder often

What crime did Hell commit?

 

جمشید  تو نہیں جانتا،  بس  جام  ہی بتا سکتا

چھٹا جو ہاتھ سے تو، جامِ جم پے کیا گزری

Jamshaid doesn’t know

Only the cup can tell

What happened to it

When it fell from his hand

 

وہی  بتا سکتا ہے  کچھ  درد جدائی کا

جو جانے بن سجنی، بلم پے کیا گزری

And only he can tell us

About the sorrow of parting

The one who knows what happens

To the lover without the beloved

 

یہ  کہانی  ہے  بڑی طویل و پیچیدہ سی

کون سمجھائے اولادِ آدم پے کیا گزری

It is a long

And complicated tale

Who can explain

What happened to the children of Adam

 

الہی کس  لیے  پیاسا رکھا  توں  نے حسین کو؟

مغضوب اک طرف، حاملِ کرم پے کیا گزری؟

And why did you keep

That blessed soul so thirsty?

The cursed one aside

Why where the blessed so tortured?

 

ہو نہ خوش اتنا استاد کے غم بھول جایئں

کیا  کہے گا؟  جانِ  غم  پے  کیا گزری؟

And do not be so happy

That you forget your sorrow

What will you tell the people?

What happened to the soul of sorrow?

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

Then I cried a lot…

میں  درِ رحماں  گیا،  جا  کر بہت رویا

پھر واپس میکدے میں، آ کر بہت رویا

I went to the house of worship

I cried a lot there

Then I came back to the tavern

And cried a lot there

 

جب آے یاد مجھ کو، گناہ سارے کل کو

خدا کے آگے سر، جھکا  کر بہت رویا

And yesterday

I recounted all my sins

I bowed my head before God

And cried a lot for forgiveness

 

اقرارِ  عشق  پے  وہ  کچھ  بدل سی گئی

جو بات نہ سنانی تھی، سنا کر بہت رویا

On the confession of love

Things changed

The words I was not supposed to say

Made me cry a lot once I had said them

 

جو  ترے  سامنے  رونا  ممنوع ٹھہرا

تو میں چراغِ  شام، بھجا کر بہت رویا

And hopelessness

Is forbidden before you

So I turned out the lights

And cried in the darkness

 

قسم  یاد تھی ان کے آگے نہ رونے کی

ان  سے  اپنا چہرہ ، چھپا کر بہت رویا

I swore

I would not cry

Before her

So I hid my face before shedding tears

 

جو  تجھ  سے  دوری ہی  میرا مقدرٹھہرا

میں اپنے ہاتھ اپنا کفن، سجا کر بہت رویا

If I am destined to be

Away from you

I will decorate my burial shroud

And cry as I do it

 

جانتا  تھا  کے  اسی راستے سے آئیں گے

سرِ رہگذر ان سے نظر، ملا کر بہت رویا

I knew she would walk

Upon this path

I wept uncontrollably

When I met her gaze

 

امتحانِ عشق ہی تو تھی میری جاں طلبی

وہ  یوں  میرا عشق، آزما  کر بہت رویا

And he wanted

To take my life as a test of love

He cried a lot

After testing my love

 

کیسے اسے معاف نہ کرتا؟ دل صاف نہ کرتا؟

کے وہ کافر ادا میرا دل،  دکھا  کر  بہت رویا

And how could I not forgive him?

How could I hold a grudge?

He cried a lot

After hurting me

 

عاشقی صبر طلب سہی غالب پر میں تو

شکوہ کر، شکایت کر، گلہ کر بہت رویا

As per the words of Ghalib

Love demands patience

Yet I cry a lot

With laments, complaints, plaints

 

ایک دریا لیے پھرے، استاد اپنی آنکھوں میں

ان  کو  اپنا  زخمِ  دل،  دکھا  کر  بہت  رویا

You’ll find a river in his eyes

As he cries

While he shows

The wounds on his heart

Leave a comment

Filed under Uncategorized