Tag Archives: cup

An Understanding…

This ever present reality

Is not what we have understood it to be

At times, one can not understand

How to go about understanding it

 

The spirits that surround me

And the people around me

Have the same faith and ways

It is easy enough to understand (one way or the other)

 

That understanding between wine and cup

Is ancient

The nature of wine

Is only understood by the cup

 

So why do you miss me

When you opted to forget me?

What were you thinking?

I’m not your guilty pleasure!

 

And on his death bed

We all gathered round and said

He was not like

We understood him to be

خدا  ایسا  تو نہیں ہے  ہم جیسے سمجھے

سمجھ نہیں آتا کے  کوئی  کیسے سمجھے

 

جن  و  انس  کا   ایک  ہی مذہب و طریقہ

یہ ایسے نہیں سمجھے تو ویسے سمجھے

 

شیشہ و شراب کی   یاری  تو پرانی ہے

مۓ کی قربت کو تو بس شیشے سمجھے

 

اب کیوں یاد کرو مجھے بھولنے کے بعد؟

کیا سوچا؟ ہم نہیں ایسے ویسے سمجھے!

 

یہی کہا استاد کی میت پے لوگوں نے

وہ ایسا تو نہیں تھا ہم جیسے سمجھے

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

Given to the flames…

دیوانہ بھی جلا دیا، پروانہ بھی جلا دیا

رخِ وقت پے لکھا، افسانہ بھی جلا دیا

The moth and the lover

Were both given to the flames

The story written on the face of time

Was given to the flames

 

جام  مینا  جل گئے، ساغر  شیشہ  جل گئے

آپ کی نظروں نے تو، میخانہ بھی جلا دیا

The cup, the wine

The goblet and the glass

Even the tavern was set aflame

With the fire in thine eyes

 

جایے حضور آپ کو سبھی گناہ معاف ہوں

نہیں بھولیں آپ کو، جو زمانہ بھی جلا دیا

Yet you can do no wrong in my eyes

And you will not be forgot

Even if

You set my world on fire

 

آج  تک  نہ ملی  اسی  دہقان  کو روزی

اس نے تو کھیت کا ہر دانہ بھی جلا دیا

The laborer still does not get a reward

Even though he partook

In several revolutions

Setting fire to that which came before

 

کتنی کو  آگ  ہے  استاد  کے  سینہ  میں

یاروں کو بھی جلا دیا، انجانا بھی جلا دیا

And how much fire does he have

Within him

He burnt his friends

And strangers too

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

Where did you go?

اجنبی ہم  سے،   کس  قدر  ہو گئے؟

اچھی صورت دیکھی، اُدھر ہو گئے؟

To what degree?

Have you become a stranger?

You saw a beautiful face

And went towards her?

 

صبح کو تاروں سے پوچھا  میں

ابھی یاں تھے، کدھر  ہو  گئے؟

And I asked the stars

Leaving the night sky

At morn

Hey Guys! Where are you going?

 

کون رہا باقی؟  قافلہ میں ساقی

کچھ اِدھر تو کچھ اُدھر ہو گئے

And who remains

In the caravan

Some went there

Others elsewhere

 

وہ آج کیا قہر ڈھانے نکلے ہیں؟

صداِ الاماں آئ،  جدھر ہو گئے

Her beauty

Causes people to flee

In fear

Crying, O Lord Protect Us!

 

جو گرا دستِ ساقی سے پیمانہ

رند سارے مائلِ غدر ہو  گئے

As soon as the measure

Fell from the cupbearer’s hand

The drunkards

Revolted

 

عمر کاٹے ہے سفر میں استاد

اُدھرہو گئے،  اِدھر ہو گئے

And he has spent his life

Travelling

He goes there

And then he goes there

2 Comments

Filed under Ghazal, Poetry

Quite Unlikely…

لبِ دریا، جام و مینا، مہ کامل نظر آتا ہے

میرے  یار تیرا بچنا،  مشکل  نظر آتا ہے

A quiet beach

The cup and the measure, the full moon

It is quite unlikely

That you’ll survive this

 

ابھی ہٹائیں کے نہ یہ لٹیں تیرے رخ سے

چاند چہرہ پسِ زلف، بمشکل نظر آتا ہے

So should I brush away?

The stray hair strands from your face

You moon like beauty

Appears somewhat hidden

 

اک نگاہ میں جان گئے تیرے دل کے راز

صاف چہرے پے، حالِ  دل  نظر  آتا ہے

With one look

I knew what you hid

Your face reveals

What your heart conceals

 

کون کہتا ہے کے خدا دکھائی نہیں دیتا

ہر جاہ وہ جلوہ نما!  بلکل نظر آتا ہے

And who says

That beauty can not be seen

I see her signs everywhere

I absolutely do!

 

کدھر ہے وہ  گستاخ  سچ گو شاعر؟

وہی یہاں سزا کے قابل نظر آتا ہے

Where is that inordinate poet

That dares to speak the truth

He deserves

A severe punishment

 

کون مانے گا؟ یہ صورت اور یہ حرکت

لوگ بولیں استاد شکلأ، عاقل نظر آتا ہے

And who will believe

A match between visage

And habits

The people say he looks reasonable enough

 

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

So what happened there?

ہم تو بھول گئے وہاں ہم پے کیا گزری

تم ہی کہ دو کے واں تم پے کیا گزری

I can not remember

What happened to me there

You tell

What did you go through?

 

کیا بتائیں کہ کیا ہوا ان کی محفل میں

حالِ دلِ خستہ؟ سرِ خم پے کیا گزری

And what could I explain

What happened in her presence

A heavy heart

A bowed head

 

پجاری سر پٹکتا ہے، کوئی پوچھتا نہیں

لوگ پریشاں ہیں کہ صنم پے کیا گزری

The pious man is in pain

And no one seems to care

They are all worried

About the stone idol

 

کب تک لکھا نصیب میں ہے اسکا جلنا

سوچتا ہوں اکثر، جہنم پے کیا گزری؟

How long is it fated

For it to burn

I wonder often

What crime did Hell commit?

 

جمشید  تو نہیں جانتا،  بس  جام  ہی بتا سکتا

چھٹا جو ہاتھ سے تو، جامِ جم پے کیا گزری

Jamshaid doesn’t know

Only the cup can tell

What happened to it

When it fell from his hand

 

وہی  بتا سکتا ہے  کچھ  درد جدائی کا

جو جانے بن سجنی، بلم پے کیا گزری

And only he can tell us

About the sorrow of parting

The one who knows what happens

To the lover without the beloved

 

یہ  کہانی  ہے  بڑی طویل و پیچیدہ سی

کون سمجھائے اولادِ آدم پے کیا گزری

It is a long

And complicated tale

Who can explain

What happened to the children of Adam

 

الہی کس  لیے  پیاسا رکھا  توں  نے حسین کو؟

مغضوب اک طرف، حاملِ کرم پے کیا گزری؟

And why did you keep

That blessed soul so thirsty?

The cursed one aside

Why where the blessed so tortured?

 

ہو نہ خوش اتنا استاد کے غم بھول جایئں

کیا  کہے گا؟  جانِ  غم  پے  کیا گزری؟

And do not be so happy

That you forget your sorrow

What will you tell the people?

What happened to the soul of sorrow?

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

Misunderstandings…

خانہِ  یار  میں  بڑا  اہتمام  لگتا  ہے

میرے  ہی  قتل  کا  انتظام  لگتا  ہے

There are arrangements being made

In my lovers house

She performs rituals

To prepare for my murder

 

کیا ہے خورشید تری شعلہ نظر کے سامنے

نوری  مہتاب   تیرے   ہاتھ   جام   لگتا  ہے

And what is this sun

Before the flame in your eyes

The light of the moon

Is like a cup of wine in your hand

 

ہے طویل افسانہ ترا کے مسحور زمانہ ترا

تیرے  نام  ساتھ  کس کس  کا نام لگتا ہے؟

It is a long and sad story

The world is enthralled by you

Your name is attached

To so many others

 

فرصت کے دن نہیں، وصلِ جاناں بھی نہیں

تیرے   ذمے   آج کل  بہت  کام  لگتا  ہے

You seem to have no time

For your old friends

It appears

That there is a lot to keep you busy

 

عشق  نے  عقل پہ،  کئی پردے ڈال دیے

ان کا دھتکارنا بھی، مجھے سلام لگتا ہے

And love has

Clouded my judgement

She shuns me

Yet I think it a salutation

 

شبِ تاریک ایسی کہ تارے بھی ماند ہوۓ

یہ تاریکی  کسی دل جلے کا کام لگتا ہے

A night so dark

That even the stars dimmed out

This darkness must have been

Brought on by someone who lost his heart

 

نیند کچھ ایسی گئی ہے آنکھوں سے

وقتِ  سحر  بھی  وقتِ  شام  لگتا ہے

Sleep escapes me

So much that

The morning and night

Merge together into one

 

بےربط و بےنقط و بےتکی باتیں تیری

ہمیں تو کسی دیوانے کا کلام لگتا ہے

These words of yours

Without connections, without reason

Appear to be the work of

The mad Arab

 

اور بھی ہیں بےوفا تیری محفل میں پر

جانے کیوں استاد پہ ہی الزام لگتا ہے

And yes there are others

Who were faithless in your company

Yet time and again

I stand accused

3 Comments

Filed under Ghazal, Poetry

So why did you do it?

 

اک  خوابیدہ  درد  کو  جگایا  کیوں تھا؟

کوئی پوچھے ہم نے دل لگایا کیوں تھا؟

An old ache

Yet they wake it up again

Someone should find out

Why people fall in love

 

پوچھوں گا روزِ حشر یہ خدا سے

مٹانا ہی تھا تو جہاں بنایا کیوں تھا؟

And on the day of judgement

I shall inquire of the holy

If the end result was destruction

Why did you make the world?

 

ترے  بلواے  آے  کعبہ، دیدار تو کرا

جو نظارہ نہیں ہے تو بلایا کیوں تھا؟

And I am told

I was invited to the holy places

So now I am here

Where is The Light?

 

ظالم  سے  سوال  ہو  گا  روزِ  قیامت

مرے بندوں کو تو نے ستایا کیوں تھا؟

And one day

The cruel will face

The final question

Why did they show cruelty to others?

 

خیالِ توبہ کے ساتھ ہی خیال آتا ہے

ساقی نے وہ پہلا جام پلایا کیوں تھا؟

With the thought of penance

I wonder

Why did the cup bearer

Give me that first drop?

 

آپ ہی کا نام لکھا تھا ہم نے اس پے

بتایے مرے نامہ کو جلایا کیوں تھا؟

It was your name

Written in my letters

So tell me

Why did you burn them?

 

اب  کس کے ہاتھ میں شفا رہی باقی

عیسیٰ کو جہاں سے اٹھایا کیوں تھا؟

Who remains in the world

With the skills of a healer?

Why was the healer

Taken away?

 

کیوں شک تھا آپ کو میری وفا پے

اب آپ روتے ہیں؟ آزمایا کیوں تھا؟

Did you doubt

My faithfulness?

And now you weep?

Why did you test me?

 

سوال  از  تقدیر  با حالِ  فراقت

جدا کرنا تھا تو ملایا کیوں تھا؟

A question for fate

In a period of parting

If we were to be parted

Why did we meet at all?

 

بڑے دکھ سے بولی وقتِ رخصت

یونہی  جانا  تھا  تو آیا  کیوں تھا؟

And she said to me

With tremendous sorrow

If you planned to walk away like this

Why did you come here at all?

 

دلِ استاد ٹوٹنا کوئی نئی بات تو نہیں

ذرا سونے ہی دیتے! جگایا کیوں تھا؟

And there is nothing newsworthy

In the fact that he has lost

You should have let me sleep

Why did you wake me up?

 

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

And Look at This My Lord… میرے ربّا دیکھ

کیا   ہو  گیا  یہ  جہاں ؟ میرے ربّا دیکھ

کھا گیا انسان کو انساں،  میرے ربّا دیکھ

And what has happened to this world

Will you take a look my lord?

A man seeks to destroy another man

Will you take a look?

j

حکم  ہے  کے  نگاہیں  نیچی  کروں

ہم دیکھیں سوِ جاناں،  میرے ربّا دیکھ

And I was ordered

To lower my gaze

But I look towards her beauty

That is all I do

j

ووہی بےرخی رہی تو ووہی سردمہری

دیکھا  ان  کا  منانا ؟  میرے ربّا دیکھ

The same cold manner

The same aloofness

Do you see my lord

How she tries to endear herself to me?

j

مسافر ہیں وہ مشرق و مغرب کے

ہاے ان کا آنا جانا! میرے ربّا دیکھ

And she travels

From a city in the East

To a town in the West

Lord look at her comings and goings!

j

چلا ہے ہجوم در ہجوم اب مقتل کو

حالِ مستیِ رندانہ،  میرے ربّا دیکھ

A horde of innocents

Is led to slaughter

Drunk and helpless

Will you stop this procession my lord?

j

میں کہوں نہی نہی، توبہ سلامت ہے ابھی

پکڑائیں  وہ  پیمانہ،  میرے  ربّا  دیکھ

And I say no!

I still hold to my word

Yet she presses the cup in my hand

Dear lord I am being told to drink!

j

اندازِ دشمن بھی دوستانہ سا لگے کے

ہے انداز جانا پہچانا!  میرے ربّا دیکھ

And the ways of my foes

Are quite friendly

Oh dear God

I recognize these acts

j

دل مسل مسل کے، اب تھک گئے ہیں وہ

بعدِ  قہر  انکا  سستانہ،  میرے ربّا دیکھ

Although she tried vainly

To crush my heart

The effort has exhausted her

I should giver her some room to rest

j

عذرِ شرعی کرتا ہوں سب گناہوں کا

ہر بار نیا بہانہ،  میرے ربّا دیکھ

I present a pious excuse

For all my sins

Each time a new reason

For earlier transgressions

j

نہ  خلوص  نہ  یقین، بس  پیسا آفریں

یہ کونسا ہے زمانہ؟  میرے ربّا دیکھ

No clarity

No belief

A pursuit of dollars

What is this world you’ve made my lord?

j

مظلوم  مارا گیا، معصوم  تباہ ہوا

یہ کیا ہوا وہاں؟  میرے ربّا دیکھ

The oppressed are killed

The innocent destroyed

What happened there?

Did you see my lord?

j

اور کیا ننگِ اسلاف مچائے گا استاد؟

دیکھے جانا انجانہ،  میرے ربّا دیکھ

And how does he plan?

To bring more shame to his ancestors?

The world is watching

Are you watching my lord?

2 Comments

Filed under Ghazal, Poetry

Let’s give it a shot…

چلو  دل  لگانے  کی  کوشش  کریں

کوئی نظریں ملانے کی کوشش کریں

Come let us

Try to fall in love

Make an attempt

To meet the lover’s gaze

 

شیخ نے رٹ پکڑی، اک حسین لڑکی

کیا  سہرا  سجانے  کی  کوشش کریں؟

The shaikh keeps repeating

I need a beautiful woman

What does he plan?

Get married? Settle down?

 

سکتہ خوں خار، میرے دوست غمخار

وہ  ہم  کو  رلانے  کی  کوشش کریں

A silence, terrible

My friends, compassionate

They are trying

To make me cry out

 

سر مائلِ  سرکشی،  ہمری  سنتا نہیں

ہم سر کو جھکانے کی کوشش کریں

I am headstrong

I do not even listen to

The advice of my superego

Try as I may to bend my will to it

 

ہم جاگے رات کو، غم جاگے رات کو

ہم غم کو سلانے کی کوشش کریں

And at night I stayed awake

So did my sorrows

I tried in vain

To put my sorrow to sleep

 

خوش فہم لوگ ہیں، عشق کرتے ہیں

کیوں دل تڑوانے کی کوشش کریں؟

And these are a simple people

They love

Why do they want

Their hearts to be broken?

 

چلمن ہے کاغذی، تو  سایہِ عارضی

چاند چہرہ دکھانے کی کوشش کریں

Her veil thin as paper

Her shadow on it fleeting

She is trying

To show me her moon like beauty

 

یہ توبہِ رندی، انھے نہ بھائ کبھی

جام پینے پلانے کی کوشش کریں

And I swore not to drink

She does not like the idea

And she constantly tries

To get a cup of wine in me

 

وارِ  خنجر  جو  ان  کا  خالی گیا

زہرِ قاتل کھلانے کی کوشش کریں

Though she missed

A strike with a dagger

She is trying

To feed me deadly poison

 

جو میں کہوں ہمت نہ رہی باقی

وہ ہمت دلانے کی کوشش کریں

If I say I have no desire

No strength for enlightenment

She tries

And gives me strength

 

اس سے عشق کبھی اس سے کریں

یوں دن گزرنے کی کوشش کریں

And I do things

Not worthy of mention

That is how

I try to kill the day

 

یہ  دن  تو  جوں  توں  بیت  گیا

کہاں رات بیتانے کی کوشش کریں

The day has passed

Doing this and that

And how shall I

Spend the night?

 

لگا   بہار   پھر   آتی   ہے   یہاں

کہ برگ لہلہانے کی کوشش کریں

And it felt for a fleeting moment

That it was spring again

The trees are trying

To sprout new leaves

 

نہ  جانے ہم خدا کو  کیا سمجھے

لوگ سمجھانے کی کوشش کریں

And God knows

What I understood God to be

The people of God

Try to correct my conceptions about God

 

ڈھونڈتا  ہے  استاد  رفوگر  کوئی

چاک دل کو سلانے کی کوشش کریں

I seek an artist

A skilled worker

Who can sew up

The rip within me

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry