Tag Archives: piety

What is it?

تیری دشمنی بتاتی ہے تیری دوستی کیسی ہے

اور یہ دوستی ہے تو تیری دشمنی کیسی ہے؟

By being your enemy I learnt

What it would be to have you as a friend

And if this is being a friend

What would being an enemy entail?

 

مرنے کے کافی گر تو شیخ جی بتا گئے

کون بتاے گا ہمیں کے زندگی کیسی ہے

And he has given me lessons

On how to die

Who will teach me

How to live?

 

سنا  یہی  ہے آج  تک  کے  توں  رحمان  ہے

تو پھر مجھ دل جلے سے تیری دلگی کیسی ہے؟

And I have heard about you

That you are merciful

Then why do you play

With my heart so?

 

خیالِ زہد  کے  ساتھ  ہی  آیا  نشاطِ حیات

میں کیا کہوں کے میری بندگی کیسی ہے

The thought of piety

Was coupled with the wine of life

What would I call

My piety?

 

عمر گزری ہے منکر و نکیر کے پہلو میں

بھول گیا ہوں کے صورتِ آدمی کیسی ہے

And I’ve spent a lifetime

In the company of the angels

I have forgotten

What people look like

 

بعدِ اقرارِ وفا جو نظریں ملیں تجھ سے

تب جانا  میں  تیری سادگی کیسی ہے

And when I met your gaze

After I heard your confessions

I was mesmerized by

Your beauty, your innocence

 

وہ  بھی دن تھے کے  خلیفہ فاروق تھے

اس دور میں یا رب خواجگی کیسی ہے؟

There was a time

When our rulers made a difference

Dear God

What is kingship today?

 

مرے  پاس  آ  ذرا، کوئی  درد اپنا بتا

کچھ دل کھول اپنا، یہ تنگی کیسی ہے؟

Come closer

Tell me what has hurt you

Open your heart to me

Do not restrict yourself

 

جنوں تو ہے استاد تجھ میں  پر وفا  نہیں

تیرا عشق کیسا ہے؟ یہ عاشقی کیسی ہے؟

And it is said about me

That I have madness but no faith

They ask what is this love of yours?

What is this manner of loving?

 

Advertisements

Leave a comment

Filed under Uncategorized

The Spark…

کوئی چنگاری چاہیے، دل کے جلانے کو

چلو  پھر  چلیں  ہم،  وہی  کافر منانے کو

I need a spark

To set my soul aflame

So let us go now

And try to convince her to burn me

 

طبیب  کو  ڈھونڈو  اور  پوچھو ان سے

کوئی  طریق  بتائیں  یہ  دل  بچانے کو

And find an apothecary

Ask him

For a way

To save me

 

ادھ جگے  میں سنی  قدموں  کی  چاپ

خوابگاه  کون  آے  ہمیں  جگانے کو؟

I was half awake

When I heard her footsteps

Who creeps into my room

To wake me up?

 

کیوں جھوٹے قصوں پے ہم آنسؤ بہائیں؟

اپنا  ہی  درد  کافی  ہے  ہمیں رلانے کو

So why should I weep

At these tearful stories?

Is my own sorrow not enough?

To move me to tears

 

الّھی  اس  گناہ  کی  ذرا  پیشگی معافی

جاتے  ہیں  دیکھ  وہ  دیے بھجانے کو

O lord forgive me

In advance for the sin

I am about to commit

She goes to turn down the lights

 

کونسا گناہ  جو اس دور میں نیا ہے؟

کیوں برا کہیں لوگ اس زمانے کو

And which sin is new

In this time and age?

Why do people say

That these are bad times

 

انگلیاں پھیرتی تھی وہ میرے بالوں میں

بڑے جتن کرتی  وہ  مجھے  سلانے کو

And I remember how

She ran her fingers through my hair

She always tried hard

To get me to sleep

 

شیخ کہتے  ہمارا  عشق ہی غلط ہے

بڑے  آے  ہمیں  عشق  سکھانے کو

And the scholars tell me

My way of loving is incorrect

Who are they

To teach me how to love

 

اب  رات  کو ہی جانا بتکدے سے استاد

اندھیرا تو چاہیے تمہے منہ چھپانے کو

It is best to stay

Till its dark

Before leaving this house

You’ll need the darkness to hide yourself

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

Whether you do or do not… کریں یاں نہ کریں

 

حالِ  دل  کی  خبر، کریں یاں نہ کریں؟

اس مقام سے سفر، کریں یاں نہ کریں؟

Do I dare discover

What I feel

Or should I walk on

Without scratching the surface?

 

کیا بتاؤں چاراگر کو، میں چلا  اب کدھر کو

میری غمخاری چاراگر،  کریں یاں نہ کریں؟

And what do I say to her?

Who seeks to comfort me?

Perhaps my sorrows

Will hurt her more?

 

اس چاکِ دل جگر کو، اک چاہیے کاریگر

تو ہم تلاشِ کاریگر، کریں یاں نہ کریں؟

The graces I lack

Require a competent teacher

So should I seek one out?

Or not?

 

کہو تو حالات سے سمجھوتہ کریں یا کہو

حالات پے گزر بسر، کریں یاں نہ کریں؟

And if you tell me to

I shall make the compromise

So tell me

Should I?

 

آئینہ بن بیٹھا ہوں، میں ان کے سامنے

اب وہ ہم پے نظر، کریں یاں نہ کریں

I have transformed myself

Into a mirror

I do not care

If she looks at me or not.

 

ہر بات مجھ کو انکی، اک معجزہ لگی

وہ  کام  پرہنر، کریں  یاں  نہ  کریں

And every thing she does

Contains a miracle within it

It does not matter to my eyes

If her acts are mundane

 

بس لفظ ہی تو ہیں، جو میری وراثت ہیں

یہ  لفظ  کوئی  اثر،  کریں  یاں  نہ کریں

Words

Are all that I have inherited

I give them to you

Without a care as to their impact

 

کیا  اجر  ملا تجھے؟ بتوں  کو  پوج  کے؟

اب وہی کام بے اجر، کریں یاں نہ کریں؟

And what did you gain

From worshiping falsehood?

The same thankless engagements?

Would you like to pursue them again?

 

شائد خدا  سنتا  نہیں مشائخ کی آج کل

یاں وو دعا پراثر، کریں یاں نہ کریں

Perhaps God does not listen

To the pious men of today

Or maybe

Their prayers do not have the same strength

 

جی بس کچھ ایسے ہی ہیں احوالِ ملک

حالات پے آپ صبر، کریں یاں نہ کریں

And yes, It is the way of the land now

It really does not matter

If these ways

Are unacceptable to you

 

استاد تھک گئے، قافلے والے نکل گئے

آرام زیرِ سایہِ شجر؟ کریں یاں نہ کریں؟

I have grown tired and old

My companions left me behind

I should find a shady tree

And perhaps rest for a while under it

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

What is it?

کوئی پوچھے یہ خدا کا کرم ہے کیا؟

میں بولوں توں بتا کے ظلم ہے کیا؟

I was asked

What is the mercy of God?

I replied with a question

What is God’s curse?

 

ظاہر سے گزر کر، باطن پے نظر کر

عرشِ برین کے سامنے حرم ہے کیا؟

Stop looking at the obvious

Take a deeper view

Looking at the immortal throne

The Kaaba seems a stone building

 

اس ناداں کو اقبال کیسے سمجھاؤں؟

پوچھے  لوح  ہے  کیا؟  قلم ہے کیا؟

And how do I explain

Iqbal to this fool?

He asks what is the tablet of fate?

What is the tool used to etch it?

 

اک اور وعدہ کیا سو  توڑنے  کے بعد

یہ  وعدہ  بھی  توڑ  دے  بھرم ہے کیا

And you have made another promise

After breaking a hundred

Might as well break this one

Could I really trust you?

 

آج میرے سامنے، وہ پہلوِ رقیب میں

اس  ستم  سے بڑھ  کر  ستم  ہے کیا

In my view

I see her in his arms

Is there a greater curse

To be blessed with this vision

 

نہ رہی وعدہ وفائی، نہ وہ کجکلاہی

تیرا  جذبہِ  عشق  اب  کم  ہے  کیا؟

Why do you not keep

Your promises, your sense of propriety

Has your passion

Been reduced somewhat?

 

چلے ہیں آج وہ  کہیں بجلیاں گرانے

ارادے کہاں کے ہیں؟ عزم ہے کیا؟

And it seems she is on her way

To strike fear into the hearts of men!

Where do you plan to go?

What do you plan to do?

 

ان سفید بالوں سے دھوکہ نہ کھائیو

دل پے ہاتھ رکھ دیکھ! گرم ہے کیا؟

Do not be fooled

By my grey hair

Feel the blood coursing in my veins

Is it warm to the touch?

 

جگر ہے تو شیرِ نر سے پنجہ لڑا

میدان میں تو آ ، بتا  دم  ہے  کیا؟

And if you dare

Battle with the hungry lion

Come to the killing field

Do you have courage to do so?

 

اک ساعت کا فرق حیات و وفات

موت ہے کیا؟ سفرِ عدم  ہے کیا؟

The difference between

Life and death, is the difference of a second

So what is death?

What is the journey to the other side?

 

استاد نے غزل درغزل لکھ ماری

جانتے بھی ہیں وہ ؟  نظم ہے کیا؟

And he has written

Ghazal upon Ghazal

Does he even know

What other forms of poetry exist?

Leave a comment

Filed under Uncategorized

Advancing Onwards

تیرے بغیر میرے  غم،  کچھ اور بڑھ گئے

سلے نہ تھے کے زخم، کچھ اور بڑھ گئے

In your absence

The sorrows increased slightly

Those wounds unhealed

Ripped further slightly

 

ہمرکابیِ  رقیب  سے  نکھرتی  ہے  وہ

اس کی زلف کے خم، کچھ اور بڑھ گئے

And when she is with him

She seems sweeter

Her beauty

becomes magnified

 

حالتِ جنوں کے ساتھ تھا شوقِ شہادت

حکمِ پسپائی پے ہم، کچھ اور بڑھ گئے

With madness

I coupled a deathwish

On the order to retreat

I advanced further

 

ہاں  قسم  تو  کھائی  تھی  ہم نے  کم  پینے کی

صحبتِ یاران پے جام و جم، کچھ اور بڑھ گئے

And yes I swore

To try and drink less

But in the company of friends

I am bound to have a few more drinks

 

صبح  ہجوم  میں  گزری  تو  رات تنہا کاٹی

روز و شب کے یہ ستم، کچھ اور بڑھ گئے

The morning I spend with people

Engaged in business

At night, I walk alone

Compounding my sorrows

 

ستمِ بیوفائی  پے  تیری  یہ حسین مسکان

لاچار پے تیرے ظلم، کچھ اور بڑھ گئے

She tortures me

With a smile

I am helpless

And I think I like it

 

کچھ اثر نہ کیا  واعظ کی دعا نے مجھ پہ

کے مزاج کے زیر و بم، کچھ اور بڑھ گئے

The prayers of that pious man

Had little impact

Except for

Increasing the intensity of my moods

 

ہاں کچھ عجیب سی عادات ہے استاد کی یاروں

جہاں جانا ممنوع  وہاں  قدم، کچھ اور بڑھ گئے

And it is a strange habit

That he has

Where it is forbidden to tread

He rushes headlong

Leave a comment

Filed under Uncategorized

What the people are saying about you…

کچھ خبر ہے تجھے؟ بولتے ہیں لوگ کیا کیا؟

مابینِ عرش و فرش، کرتے  ہیں لوگ  کیا کیا

Do you even know

What people say about you?

Between heaven and earth

What goes on amongst individuals?

j

اب   فرق  نہ  رہا  شور  و  ساز  میں

کیا سنائیں ہم، سنتے ہیں لوگ کیا کیا

Presently, There is little difference

Between noise and some forms of music

What can I say

What people listen to these days

j

کیا  عظیم  لوگ تھے  جو عدم سدھار چلے

روزانہ  جہاں میں، مرتے  ہیں لوگ کیا کیا

And what ancient masters

Have left for the next realm

And more do the same

On a daily basis

j

بڑی کوشش ہے انکی، عیوب چھپانے کی

بارے شیخِ حرم،  جانتے ہیں لوگ کیا کیا

He tries so hard

To hide his ills

About the pious pretender

People know a lot

j

قبروں پہ سجدہ کریں، کریں بندے کو خدا

سادہ دل و لاچار،  مانتے ہیں لوگ کیا کیا

Prostrations before graves

Making men into gods

The innocent fools

Believe in strange things

j

کیا  عقیدت  و عبادت  کا  فلسفہ  ہے یاروں؟

سمجھ نہیں پاتا، سمجھتے ہیں لوگ کیا کیا

And what is the philosophy

Of godliness and worship

I do not understand

What people understand

j

انجیل  و  گیتا  و  زبور  و  قرآن  سب پڑھا

اور کیا پڑھوں کے  پڑھتے ہیں لوگ کیا کیا

The Bible, The Geeta,

The Psalms, The Quran I read them all

What more should I read

What do people read these days?

j

ہاں  کافی  جل کٹ  سنائی ہو گی رقیب نے

عشقِ لاپرواہ سے،  جلتے ہیں  لوگ کیا کیا

And yes he must have said

Some untoward things

A love free of bounds

Makes some jealous

j

ہانے رئ تیرا پشیمانی  پے  پریشان  ہونا

ترے بھولپن سے، اجڑتے ہیں لوگ کیا کیا

Your guilt

About your guilt

Do you even realize

How many people your innocence has ruined

j

کچھ  تو  خوف  کھا  اپنی  بدنامی  کا  استاد

تیرے  بارے سرِ رہ،  کہتے ہیں  لوگ  کیا  کیا

And for the sake of all that is holy

Be afraid of losing your good name

Do you even know

What people are saying about you?

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

An Interesting Situation… عجب معاملہ ہے

تیری دنیا میں رہتے کیسے رنگ باز، عجب معاملہ ہے

کوئی نیک کارساز کوئی بد کینہ ساز، عجب معاملہ ہے

What colorful characters

We see in the world

Some bright hard-workers

Others dark and malicious

 

اب   انہیں   توجہ   دیں   یاں   خدا   کو   سجدہ   کریں؟

اک طرف آمدِ یار اک طرف اذان کی آواز، عجب معاملہ ہے

Now should I entertain her

Or should I bow to God?

She came to my house

With the call to prayer

 

جانے کب عشق دیکھ لیا اس نے میری آنکھوں میں

نظر کیوں کھولتی ہے میرے راز؟ عجب معاملہ ہے

I do not know when

She saw love in my eyes

Why do my eyes

Reveal what my soul hides

 

کیا جو انہوں نے دل توڑا؟ ہم تو انہی سے پیار کرتے ہیں

بیوفائی  پے  بھی  اٹھائیں  ان  کے  ناز، عجب معاملہ ہے

So what if she broke my heart

I still am in love

Unjust to myself

I seek to please her

 

اک   نظر ڈال  کے  پسِ  پشت  پھینک  دیا

انھے دل دیا کے دی نیاز؟ عجب معاملہ ہے

She took one look

And tossed it aside

I gave her my soul

Not charity

 

اب  تو صفِ نمازِ عید  بھی بقدرِ حسب  بنتی  ہے

کہاں گئے وہ بندہ و بندہ نواز؟ عجب معاملہ ہے

Now even the lines for prayers

Are made according to social ranks

Whatever happened to equality?

To Ayaz and Ghaznawi?

 

صوفی و ملا کے مابین فرق کیسے سمجھاؤں تجھے؟

وہاں آلاتِ فساد تو یہاں مے و ساز، عجب معاملہ ہے

The difference between a sufi and a mullah

Is hard to understand

One side has the means for corruption

The other music and wine

 

استاد نے تو ایک عمر گناہوں میں گزاری یاروں

پھر کیوں بنتے ہیں آج پاکباز؟ عجب معاملہ ہے

He has spent

His life in sin

Why today

Does he present himself a pious man?

8 Comments

Filed under Ghazal, Poetry