Tag Archives: Peeri

The Ability to Answer

حشر میں  طاقت  نہ ہو گی جواب کی

ہٹا لو مرے آگے سے پیالی شراب کی

When the day of judgement comes

I may not be strong enough

To answer for my sins

So away with the wine

 

یوں  میرے  دل میں  وہ آ کے بس گئے

ہم ہیں گل تو وہ ہوۓ خوشبو گلاب کی

And she resides so in my heart

That If I were

A flower

She would be my scent

 

کچھ تو ادائیں پیش کیں، شراب پیش کی

ظالم نے اس طرح سے نیت خراب کی

A few graces

A cup of wine

And this was how

My intentions were turned

 

کالِ دشتِ جنوں میں ہے تلاشِ دوستاں

دیکھو  تو ہماری  جستجو  سراب کی

In this wilderness of insanity

I seek my friends

What a waste

Seeking mirages

 

پیری میں ڈھونڈی اک کمسن عروس

پر بات شیخ جی  کی  ہے ثواب کی

The old man

Finds a young bride

It may be strange

But he says its a virtuous deed

 

ہنس ہنس پکار کہتے میرے یار یہ مجھے

جیب ہے مفلس  کی  پر عادت  نواب  کی

My friends laugh at me

And tell me

Though you are poor

You have the habits of a nabob

 

کہ دیں  گے  حشر  میں  استاد  برملا

فقیر ہیں ترابی! ضرورت حساب کی؟

And on the day of judgement

He shall call out

I am a faqeer!

Is there still a need for judging?

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

What things seem to be…

While driving towards one of the nature walks that I seem to frequent, despite my inability to walk too far, I recently heard a verse as follows:

 

ہم  ہی  چراغ  کی  لؤ ہیں، ہمیں  پروانے

یہ اور بات ہے کے محفل ہمیں نہ پہچانے

 

Hum hi chiragh ki lau hein humhi parwanay

Yeh aur baat hay kay mehfil humay na pehchanay

 

I am the lamp’s light and I am the moth that goes towards it

Its a completely different matter that people do not recognize it.

 

I kept repeating these words as I walked around and snapped pictures of what I found beautiful or interesting. One of the pictures stood out amongst the group of those images as I felt it deeply connected with the words above. The reflection of the self as it is captured in an image taken by the same self is quite intriguing. Reminiscent of the flame and the moth but in a different way which I sadly can not explain well 🙂 As I thought more on the words and the image, a rather dismal ghazal formed in my mind that I present below on the subject of things appearing what they are not and sometimes being what they do not appear to be.

تیرا میرا رشتہ  کچھ کچا سا لگے

یہ کچا رشتہ مجھے اچھا سا لگے

Our relationship seems fragile

This fragility

This relationship

Is dear to me

 

مانا کے میرے عشق میں جھوٹ ہے

میرا جھوٹ بھی مجھے سچا سا لگے

I freely admit

There are flaws in my love

My flaws

Appear to be graces

 

خفگی نظر میں، برہمی جگر میں

رویہ اس  کا  کھچا کھچا سا لگے

An angry look

A hidden thought

She seems

Quite distant today

 

بیشک محبت میں  کئی دھوکے  ملے

آرزوِ دل کے پھر کوئی غچہ سا لگے

It seems I have been a fool

In love many times

Yet still I desire

For more frauds

 

نادیدہ  صنم سے نظر لڑاتا ہے کیا؟

ارادہِ  دل  تیرا ذرا  اونچا سا لگے

You seek to find

The unseen beloved

My friend you seem

To have high hopes

 

گواہیِ پیری لاکھ سہی سفید بالوں کی

میدانِ  عشق میں استاد  بچہ سا لگے

A million white hair

Stand witness to his wisdom

Yet in the field of love

He is so childlike

 

Self reflection

What it seems to be

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

Confusing Answers

جوابِ  سوال  وہ  بے  جا  کریں

میں بولوں آؤں؟  وہ جا جا کریں

The answers she gives are confusing

When I ask

Should I come?

She says go.

 

دعاِ وصل  قبول نہیں ہوتی تو  اب

کوئی منت مانگیں؟ یاں چلّہ کریں؟

My prayers

Do not reach heaven

Do I make a sacrifice?

Spend time in seclusion?

 

بتوں  سے لگی امیدیں  ٹوٹیں  تو

کسی  نۓ  خدا  کو سجدہ کریں؟

My hopes placed in false idols

Were shattered

Should I find a new god

For worship?

 

کوئی آرزو آپ کی؟ قربانی کرنے کی؟

رگِ  جان  حاضر ہے، بسماللہ کریں

And do you plan to

Sacrifice an animal today?

Here is my jugular vein

Begin in the name of God

 

طلب ہے مجھے پھر کسی عذاب کی

چلو  گنا ہ پھر  کوئی  بے پناہ کریں

I desire

A new punishment

Let us commit a few sins

Worthy of punishment

 

حکمِ  ملا  یہی تھا  خدام کے نام

جہاں میں فساد،  سبیلالله  کریں

And such were the orders

Of the mullah to his servants

Go forth into the world

Make mischief in the name of God

 

نہ وہ عمر آئ کے عشق چھوڑ دیں

نہ  وہ  کے   بیٹھ   الله  الله  کریں

And I am not old enough

To stop falling in love

Nor old enough

To become a hermit

 

توبہ کے پیری میں عاشقی استاد

گناہ کرنا ہے تو پسِ پردہ کریں

Alas, He loves in old age

Quite often actually!

If you must commit these sins

Sin behind closed doors

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

If not then not… نہ سہی

 

آج  زندہ  ہیں تو کل  ہم نہیں، نہ سہی

سوا عشق کے کوئی غم نہیں، نہ سہی

Alive today dead tomorrow

So what?

Beyond love there is no sorrow

So What?

 

اٹھے  تیرے  در سے،  چلے اس رہ گزر سے

پھر بھی عدو کی  نفرت  کم نہیں،  نہ سہی

I left your house

Went away from your path

The suitors continue to hate me

With the same fervor

 

ہاں تیرے سوا اور درد بھی ہیں

وجہِ درد  آج  تم نہیں، نہ سہی

Yes I have other worries

beyond you

You are not the cause of my pain

At least for the day

 

کبھی سادگی مزاج کو آسودہ کرتی ہے

جو مزاج  میں زیر و بم  نہیں، نہ سہی

Simplicity sometimes gladdens me

In my mind

There is no tumult

Which is good

 

سیدھا سا راستہ ہے دیر سے حرم تک

اس  رہ میں  کوئی خم  نہیں، نہ سہی

A straight path goes

From falsehood to truth

There is no twist in the way

Twists do not matter

 

تیرے ساتھ  رہ کے اتنے  آنسو  بہاے

بچھڑنے  پے  چشمِ نم  نہیں، نہ سہی

I cried a lot

While I was with you

So when I parted from you

I did not shed a tear

 

استاد تو پیری میں نظر لڑاتے ہیں

لہوِ جوانی جو گرم نہیں، نہ  سہی

I flirt in old age

My blood does not boil

As it did in my youth

So what?

 

2 Comments

Filed under Ghazal, Poetry

What I did in a dream… تحتِ خواب کیا

عشق میں  درِ یار  کو  ہم  نے  محراب  کیا

سہ لیں گے بخوشی جو خدا نے عذاب کیا

I turned her doorway

Into a place of worship

Let God punish me

As She may

j

مشرق و مغرب میں ایک ہی کو چنا

پر لگتا ہے غلط جگہ کا انتخاب کیا

Between East and West

I picked one

But I constantly fret

I’ve picked wrong

j

آرزوِ عشق کو تعبیر نہ ملی یاروں

جو کیا ہم نے بس تحتِ خواب کیا

My desires

Were not fulfilled

But I did it all

Within a dream

j

نہ تھا آسان جامِ ضبطِ  دل  پینا

زہرِ  قاتل  کو  بمشکل  راب  کیا

It wasn’t easy

To hold myself

It was quite hard

To turn poison to sugar

j

خود سری عشق کی وہ کے ال اماں

جوِ فرہاد   کو   روک  کے  تالاب  کیا

The enraged lover

Was hard to control

Akin to damming a river

and turning it to a lake

j

جوانی   آئ  ہے   پھر  ملا   پہ اب   کی   بہار

جبّا اترا، داڑھی منڈھی، بالوں پہ خضاب کیا

This spring made the mullah

Turn to youth

He changed his clothes, shaved

Then dyed his hair

j

آتے  ہیں  وہ  اکثر  ہمارے عقیدے  سنوارنے کو

کے اسلام تو ٹھیک تھا پر استاد نے خراب کیا

They come to guide me

To change my beliefs

Since the faith was fine

Before I singlehandedly spoiled it?

3 Comments

Filed under Ghazal, Poetry

یا باری

یا باری تعالیٰ  بدل ہی ڈال میرا نفس

یاں پھردے دے پیر کوئی عیسا نفس

آی آوازِ رضوان توں بس دل کی سن

کے اس دور کی پیری تو فتنہ ابعث

Leave a comment

Filed under Quatrains