چمن مٹا کے کرتی اسی کی حسن آرائی
کون سمجھے قدرت کی خیال آرائی
Why is a garden ruined
Only to bloom again?
Who can explain
The strange mannerisms of nature
کون سکھاتا ہے کویل کو نغمہِ کو
کس نے کی لالہ و گل کی تزین آرائی
Who teaches the nightingale
To sing with melody
Who has worked kintsugi
On the rose and the tulip
وہ گئی تو ساتھ میں گیت بھی لے گئی
رہیں آہ و غزل ، گم نظم آرائی
And she took song
With her
All I am left with
Are tears and verses
کچھ تو صلہ ہو گا برہمن کو کشٹ کا
بڑی محنت سے کرتا ہے صنم آرائی
There must be some reward
For the efforts
He takes a lot of pain
To decorate false idols
پھر دورِ جنوں چلا سکوں فاسد ہوا
شہر کے اک کونے میں پھر بہار ائی
Another round of madness
Another night without peace
It seems some corner of my city
Has suddenly found spring
کیا کیا رکھتے ہیں لوگ بتوں کے آگے
دیکھ تو کوئی فضیلت کی دستار آئ
What are the offerings
Made in the temples of falsehood
Hark, here comes
A crown of knowledge
ہم گئے انکے پیچھے ہاتھ میں دل لیے
دیکھ ہم کو انکے قدموں میں رفتار آئ
And I went after her
With my life in my hand
She saw me
And walked away faster
پھر حسبِ عادت وعدہ وفا نہ ہوا
ادھر عادت درگزر ادھر عذر آرائی
As per our habits
The promise could not be fulfilled
One one side, habitual forgiveness
On the other, continual excuses
ابھی تو ہاتھ میرے لہو سے رنگ گئے
پھر کیوں کریں گے ہاتھ کی حنا آرائی
She has just dipped her hands
In my blood
Why would she now bother
With henna
جو قتل کرنا ہی انکا پیشہ ہے استاد
شکر ہے تیری جاں برسرِ روزگارائی
And if murder is her livelihood
You should thank her
At least your life
Was of some use to her