Tag Archives: power

Secret Words

یہ  وسعتِ  افلاک،  یہ  خاموش  نظارے

ہیں میرے تخیر میں ستارے بھی سیارے

 

الف   و  لام   و  میم،   طہٰ   و  یٰسین

راز ہیں خدا کے،  میرے نہ  تمہارے

 

کاش یہ بھی ہو سکتا، ہو علم کا یہ راستہ

مشرق کے مدرسہ میں مغرب کے ادارے

 

نہ مانے بات حق کی، ہو محظ اک فسادی

اس  طرز  کے سفاکی، نہ  ہم  نہ  ہمارے

 

وہی  دیانتِ  حجر،  ہم  پھر  سے  دربدر

اک بار پھر سفر؟ پھر عشق پے ابھارے؟

 

کیا عشق کیا ہم نے؟ اک قرض لیا ہم نے

محبت بھی ادھاری تھی، دل بھی ادھارے

 

اک خواہش جاگتی ہے، وہ  نظر مانگتی  ہے

وہ گلے سے لگا لے، میری  زلف  سنوارے

 

استاد ذرا  یہ  بتا ، غایب   تھا   کل   کہاں؟

کیا توں نے پھر کہیں؟ کچھ پھول نکھارے؟

The void of space

Broken by magnificent visions

In my mind

Still objects have motion

 

The secret words

The words of power

These words are God’s secrets

They do not belong to either of us

 

I wish there was a way

To learn

From a school in the east

Which leads to the west

 

They are neither mine

Nor am I one of them

Those who do not accept the truth

But persist in falsehood

 

An honest parting

Has left me homeless

So lets travel again

Let us love again

 

So what was that love?

Nothing more than a loan

A borrowed heart

Borrowed words

 

My desires

Seek a vision

One that I may embrace

One that can cleanse me

 

So let me ask him

Where he was yesterday

What has he been up to?

Something mischievous?

Advertisements

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

In obedience…

اطاعت  میں  جو  گزرے  وہ زندگی دے دے

خدائی نہیں تو نا سہی ،  توں بندگی دے دے

j

جستجوِ  اسرارِ  حیات  ہمیں لے  آئ  یہاں

یہ پیاس  بجھ  چکی،  توں تشنگی دے دے

j

ارے او  تقدیر!  پھر بانٹ  یہ  درجاتِ  عشق

اسے جنوں دے دے، مجھے دل لگی دے دے

j

الہی  بہت  دیکھے  تیرے  نائب  جہاں میں

اب کچھ غریبوں کو بھی، خواجگی دے دے

j

یا رب  کس  طرح  استاد  کی  بات  سمجھوں؟

یاں مجھے بناوٹ دے یا اسے سادگی دے دے

j

Grant me a life

Which is spent in obedience to you

I have not asked for the world

Just to be your slave

 

And it was only the thirst

For the mysteries of life that

Brought me here

Satiated, I need to find a new thirst

 

So hear me fates!

Redistribute these connections of love

This time let it be madness for her

And a mere dalliance for me

 

You named man your vice-regent

I have seen plenty of powerful men

Now let the meek

Inherit the earth for once

 

And how am I ever to understand him?

And his riddles?

Give him simpler words

Or me a better understanding

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry