Tag Archives: Poetry

The Flags of Nations…

Once our minds were made up

To reflect on you

The wilderness

Turned to paradise


And some of the flags

We hoisted upon buildings

Yet others

We used as shrouds


And on my silence

She laughs and says

You can not speak

And yet claim to be a poet?


Admittedly, We were enemies

Once upon a time

But now the enemies

Are friends


Because the thoughts

I had last night

Have turned into

Hellish demons


جو تجھے یاد کرنے کے، ذہن بن گئے

صحراِ جنوں بھی، چمن بن گئے


کچھ جھنڈے عمارتوں پے سج گئے

جو باقی رہے وہ کفن بن گئے


میری خامشی پے ہنس کہتی ہے وہ

بات کر آتی نہیں زی سخن بن گئے؟


ہاں کل تک تو عداوت کا رشتہ تھا

آج دشمنِ جاں جانِ من بن گئے


خیال جو آتے تھے شبِ گزشتہ

ان گنت بلاؤں کے دہن بن گئے


Filed under Ghazal, Poetry

Raazi Gambling…

اصلِ دنیا تو بس، مجازی مجازی

سفرِ آخر ہے بس، حجازی حجازی


حدِ علم کس نے دیکھی یاروں؟

فلسفہ ختم ہوا، رازی پھر رازی


اگر ان سے عشق اک جوا ہے

لگانے جا توں، بازی پہ بازی


درجاتِ معرکہِ عشق یہی تو ہیں

شہید شہید ہے، غازی ہے غازی


استاد کامل نہیں ہے عشق میں

یہی فیصلہ ہوا، قاضی در قاضی


The reality of the world

Is quite unreal

And the last journey we take

Is towards judgement


So who has seen the limits

Of knowledge itself?

The philosophy ends

And Razi yet remains Razi


Therefore if love

Is a gamble

Keep playing

Turn after turn


For the divisions

After the battle of love

Remain as such

Victorious and ever victorious


Yet he is not

Able to love anyone

Such was the judgement

Time after time

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

I wish I had reconsidered…

صنم خدا کرنے سے پہلے سوچ لیتے

کاش پیار کرنے سے پہلے سوچ لیتے


صلہِ شہید دیکھا تو بس یہی سوچا

تم پے مرنے سے پہلے سوچ لیتے


مسافری میں کاٹ گئے شبِ وصل

جا بجا پھرنے سے پہلے سوچ لیتے


ساحل پے لا کے بولا مجھ سے یہ ناخدا

اس پار اترنے سے پہلے سوچ لیتے


اب کیوں کرو ہو استاد کا ماتم

اسکے گزرنے سے پہلے سوچ لیتے

I wish I had thought hard

Before accepting that false god

I wish I had reconsidered

That leap of love


And when I gazed upon the rewards

To be given to the martyr

I wished that I had reconsidered

Before the event


I spent that blessed night

Travelling here and forth

I wish I had thought about it

Before starting the journey


The guides certainly brought me

To this beautiful shore

Yet hesitatingly they ask

Are you sure you want to stop here?


So why do you wail

After he has passed away?

It would have been more prudent

To do so while he was still here

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry


I have spent my life dealing with addictions. I have been addicted to vices, to people, to places, to events and the repetition thereof. I must confess that I have enjoyed my addictions to the point of excess and personal detriment. I firmly believe that an addiction has to be quite severe in order to enjoy it fully and have lived by that principle for many years. Yet, I have also managed to break and get over nearly all of my addictions and have just a few left that I am presently trying to find the strength to break. On the subject of addictions, there is a wealth of literature produced in Persian, Urdu and Hindi poetry which might come as quite a surprise to the uninitiated as alcohol or mind-altering substances are quite frowned upon in those cultures. Despite that, poets writing in those languages continuously produce works about prohibited substances (particularly alcohol) into poetry about love, faith and even philosophy. As a tribute to addictions and the encouragement to furthering them I present this poor ghazal below:

It has been a long while

Since you’ve had this nectar of the gods

Take it from my hand

Drink up

Oh why do you work

On things which are not due yet

Stop working

Drink up


Admittedly, It is not quite right

To drink before sun down

But the sun has set so,

Drink up


You can tell those who ask

It was I who drunk the wine

Your reputation will remain



Oh do not say that

This is a drink for evil doers

It is commonly done

Drink up


You said it is hypocritical

To drink in secrecy

So lets make it public

Drink up


This tussle

Between virtue and sin

Right and wrong

Is mere philosophy


Do you not see?

Your friends wait for you

The city of peace and the desert of madness

All await your lifting of the cup


And now if you have raised your glass

To all the names in your memory

Drink the last one

For him


بعد مدت ہاتھ آئ مےِ گلفام، پی لیجیۓ

حضور ہمارے ہاتھ ایک جام، پی لیجیۓ


اتنی جلدی کیا ہے کل کے کام کرنے کی؟

جو ختم کر لیے آج کے کام،  پی لیجیۓ


مانا کے دن چڑھے پینا برا ہے

اب تو ہو چکی شام،  پی لیجیۓ


پینے کا الزام ہمیں پے ڈال دیں

آپ نہ ہونگے بدنام، پی لیجیۓ


عذر نہ دیں کے برے لوگو کا کام ہے

یہ عادت تو ہو چکی عام،  پی لیجیۓ


جو چھپ کے پینا منافقت ٹھہری

پیجیے آپ کھلے عام،  پی لیجیۓ


تگ و دوِ گناہ و ثواب و مکروہ و حرام

چھوڑیں سب خیالِ خام،  پی لیجیۓ


دیکھیے تو جلوہ گریِ میخانہِ فرنگ

حوریں سفید و سیاہ فام،  پی لیجیۓ


شہرِ سکوں منتظر، دشتِ جنوں منتظر

منتظر ہیں یار تمام،  پی لیجیۓ


جو ہر نام پے جام اٹھا چکے ہیں تو

اک آخری استاد کے نام،  پی لیجیۓ


Filed under Ghazal, Poetry

What are you thinking?

کیا بتاؤں میں کیا سوچ رہا ہوں؟

شہیدِ عشق کا صلہ سوچ رہا ہوں


مقصدِ انساں تو سمجھ گیا میں

اب مقصدِ خدا سوچ رہا ہوں


جو گلے تھے  سب کر لیے

نئی وجہِ گلہ سوچ رہا ہوں


کم عقلی ایسی کے مقتل میں

سزاِ جرمِ وفا سوچ رہا ہوں


سوداِ عشق تو گھاٹے کا تھا

کیا دے کیا ملا؟ سوچ رہا ہوں


استاد متمنی ہے میری دعا کا

کیسے کروں دعا؟ سوچ رہا ہوں

How could I tell you

What I am thinking about

A gift, a boon and its reward

That’s what


And I understand the reasons

Behind man’s creation

Now why

The creation of God?


I had things to say to you

And I said them all

As complaints

Now I am thinking of new ones


And even though

I stand in the killing fields

I am not smart enough to realize

The punishment for honesty


Since love was a trade

I suffered a huge loss

I gave up what for what

I think about that


And he wants me to pray for him


I do not know

How to pray

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

My heart or my life…

It is not the vision

That makes us fall in love

It is the heart

Which leads us to it


But I have forgone that desire

To connect my heart

To another

Why would one rebuild a ruin?


And she asks me

Why do you come here

I tell her that I do not come

It is my heart that brings me


For I have no power

Over these sighs

They do not escape from me

They come from the heart


I still remember

Those days and nights

Although she may have forgot

My heart has not


She wants my heart or my life

If I save my life

She will

Run off with the heart


So go seek him out

The one who cries

And wails, O! My Heart!

Clutching his chest

نگاہ عشق نہیں کراتی کراے دل

اُدھر سے اک نظر آے تو جائے دل


دل ملانے کی حسرت اب چھوڑ دی

کیوں کوئی اجڑے دل سے ملاے دل


وہ پوچھیں تم اس گلی میں کیسے؟

جناب میں نہیں آتا لے آے دل


آہوں پے میری قدرت نہیں یاروں

میں نہیں روتا مجھے رلاے دل


آج بھی یاد ہیں وہ شب و روز

وہ تو بھول گئے کیسے بھلاے دل؟


دل و جاں کا دشمن ہے وہ میرا

میں جاں بچاؤں تو وہ لے جائے دل


ارے جاؤ دیکھو استاد کی خبر لو

سینہ پکڑ کہتا ہاے دل ہاے دل

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

What I can not find…

پارسا تو ملتے بہت، انساں نہیں ملتا

اس جیسے ملتے بہت، عثماں نہیں ملتا


روسیاہ ہی ہو گے راکھ کرید کے

جلتے ہوے گھر سے ساماں نہیں ملتا


جب ملا ہم کو سات پردوں میں ملا

رازِ حیات ہمیں، عریاں نہیں ملتا


وضو کیا تو کیا؟ سجدہ کیا تو کیا؟

یوں سر پٹخنے سے، ایماں نہیں ملتا


بہت دنوں سے ہے تلاطم کی جستجو

ہر طرف سکوت ہے، طوفاں نہیں ملتا


منفرد ہیں میر، غالب، فیض و فراز

ایک سے دوسرے کا، دیواں نہیں ملتا


ایک اور سبکی استاد نے برداشت کی

تیری طرح ضبط کا خواہاں نہیں ملتا

Pious people are everywhere

Yet I can not find a man

I find many like him

But not him


This search

This inquisitiveness is useless

You can not find your belongings

In a house that burnt down


And whenever I discovered the secret

It was shrouded in many layers

I could not find

The naked truth


I performed the rituals


Slammed my head against the floor

And could not find faith


I seek the tumult

Been searching for it

Stillness everywhere

Not a storm in sight


The poets and the thinkers

The guides

All have their uniqueness



And so he suffers

Another insult

I find none like him

Who preach patience

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

Like a madman…

مرے خوں سے حنائی کر دیکھیے، حسن اور سہانا کیا ہو گا؟

جینے  کا  بہانہ  توں  جو  نہیں،  مرنے  کا  بہانہ کیا ہو گا؟


آشفتہ سری اب ختم ہوئی، کے ہم پے نظرِ کرم ہوئی

کہانیِ عشق لو ختم ہوئی، اب میرا فسانہ کیا ہو گا؟


اے دوست کر نہ غرق سکوں، توں چھوڑ میری فکر یوں

کے جو چھوڑ دوں میں جنوں، جیون کا ترانہ کیا ہو گا؟


کچھ سانس ابھی باقی ہے، بس اک بات رلاتی ہے

چلیں ہیں سفرِ عدم پے ہم، اب ان کا منانا کیا ہو گا؟


اتنی تنہائی اچھی نہیں، بےسبب رسوائی اچھی نہیں

جو توں کسی کا ہو نہ سکا، تو تیرا زمانہ کیا ہو گا؟


لاؤ استاد کو ڈھونڈ کر، کرو اس محفل کی فکر

گیا ہے یاں سے روٹھ کر، اب مثلِ دیوانہ کیا ہو گا؟


Please use my blood as henna

Yet it won’t increase your beauty further

You no longer provide an excuse for me to live

So what shall be my excuse for dying?


The madness passes

As she looks at me

She ends the tale she was telling me

Now what shall be my own tale?


Oh do not destroy your peace

Have no worries about me

If I give up this madness

I might as well give up life


With a few remaining breaths

I worry for her

Since I am dying

What will happen if she reverts to me now?


Do not keep so aloof

You’ll suffer baseless accusations

If you could not love someone

Why would you expect the world to love you?


So please go and find him

He left in quite a huff

If he leaves this gathering

Who will be the madman amongst us?

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

23 March 2015…

I’ve had a bit of a love affair with Pakistan for many years. Admittedly, I was neither born in the country nor do I have any foolish patriotic notions about it. My friends would be quite correct in questioning my motives if I wrote or say anything serious about it. I certainly claim no authority over its politics, culture or present state of affairs. Even the official languages of the country are barely known to me. However, I did manage to spend considerable time there on and off, most of which has been very pleasant since it was spent on someone else’s dime. In that manner, Pakistan in particular, and the surrounding geographical region in general, has been quite formative for me. I fondly note that some of my best friends still live there despite the various reasons I could give them to leave it as quick as they can. Quite frankly, if I had to summarize what Pakistan means for me I might have to resort to paraphrasing something that Meer or Khuswant Singh would have said about Delhi.  

So, Pakistan Ka Matlab kia? i.e. what does Pakistan mean? The more I thought about it, the more I feel that we can each derive our own meanings from any country or place we are at. Over the years I have heard various renditions of the words Pakistan ka Matlab kia? La Illlaha illallah. That call/reply cry which is a juxtaposition of Arabic and Urdu. The question/call i.e. Pakistan ka matlab kia? can be loosely translated as “What does Pakistan mean?” and the answer is La Illlaha illallah (There is no god but god) which is the first segment of the creed (shahada) of the Muslims. Over time, I have also heard some variations of these words some of which are quite humorous. Of course the humor would be totally lost if I tried to make even the feeblest attempt at translation. I present them below in the shape of a hazal that formed in my mind a few days ago.  

کبھی کہیں سے آتی تھی یہ صدا

پاکستان کا مطلب کیا؟ لا إله إلا الله


پر گیا وہ وقت اب خیال ایسے ہیں

پاکستان کا مطلب کیا؟ جتھوں لبے اتھوں کھا


کچھ بزرگانِ عصرِ حاضر کہتے ہیں

پاکستان کا مطلب کیا؟ دم لگا غم مکا


امرا بھی مونھ  میں زباں رکھتے ہیں

پاکستان کا مطلب کیا؟ جیباں پھر غریب مکّا


ادھر ظالمین کچھ ایسے سوچتے ہیں

پاکستان کا مطلب کیا؟ ہر بندے دے چھوڈے لا


اور تو اور علماء بھی کہتے ہیں

پاکستان کا مطلب کیا؟ ملا بن تے فتوے لا


مولانا عبدل بارود یہ سمجھاتے ہیں

پاکستان کا مطلب کیا؟ ساریاں نو پھاے لا


پے اشتہار یہ چلتے ہیں TV

پاکستان کا مطلب کیا؟ ماسٹر کا رنگ لگا


یار جو خلیجی ریاستوں سے آے ہیں

الباکستان کا المطلب کیا؟ کھجوراں کھا اونٹ چرا


مغرب زدہ ٹائیگر یہ بولتے ہیں

پاکستان کا مطلب کیا؟ آرمی الله امریکا!


درمیانے لوگ بس یہ سوچتے ہیں

پاکستان کا مطلب کیا؟ ٹیکس پھر مسیتی جا


ملک کے غربا کے وچار ایسے ہیں

پاکستان کا مطلب کیا؟ پوکھا مر بھاڑ اچ جا!


استاد نما چرسی بھنگی بیٹھے ہیں

پاکستان کا مطلب کیا؟ چھوڑو یار ہمارا کیا؟

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry


I erected a mausoleum for love

A great sin to do so

Even worse

I hurt you


So what if you forget God

The world matters even less

But if you forget love

That would be sinful


You made the rosary your measure

Telling the beads as if

It were a favor to God

That telling might be sinful


She made me promise

That I would be patient

Called me to her door yet

She sinned by not presenting her vision


Beauteous sights all

Lovers willing and able

Why did you call me here?

An invitation to sin?


Here, Drink this

Fill your cup with the forbidden liquid

But do not sin

With avarice


I smile and suffer torture

The trust betrayed was a trifle

But to hurt someone

Is a sin


And he was noble and innocent

With an old soul

You made him a sinful man

A great sin indeed


مزارِ عشق سجایا، بڑا گناہ کیا

آپکا دل دکھایا،  بڑا گناہ کیا


خدا بھلایا تو کیا؟ جہاں بھلایا تو کیا؟

اک  یار  بھلایا،  بڑا  گناہ  کیا


تسبیح کو میزان کیا، خدا پے احسان کیا

اپنا  ثواب  گنایا،  بڑا  گناہ  کیا


وعدہِ ضبط کرایا، پھر در پے بلایا

جلوہ  نہ  دکھایا،   بڑا  گناہ  کیا


جلوہِ حسن ہر طرف، رضا و موحسن ہر طرف

کیوں  یہاں  بلایا؟   بڑا  گناہ  کیا


یہ شراب پی لیجۓ، سب جام پی لیجۓ

مالِ  حرام  کھایا؟  بڑا  گناہ  کیا


تیرا ستم کچھ نہیں، میرا بھرم کچھ نہیں

یہ  دل  جو  جلایا،   بڑا  گناہ  کیا


استاد تو شریف تھا، دل کا کچھ ضعیف تھا

اسے  گنہگار  بنایا،  بڑا  گناہ  کیا



Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry