Tag Archives: Islam

Forgiveness… مجھے معاف کرنا

The notion of seeking and asking for forgiveness is a very complex one. Particularly when there are nuances you want to observe with regard to the act of seeking forgiveness. However, I believe that seeking forgiveness is important, despite many of us seldom understanding how it should be sought. It is not an internal forgiveness since I believe that human beings are very good at explaining things to themselves and giving excuses to themselves for their behavior.

I think that forgiveness has to be sought from others, for the things we did and perhaps more importantly, for the things we did not do. On the subject of forgiveness and the various manners it can be sought in, I was inspired to write a ghazal that I present below.  You might note that the words “Mujhe Maaf karna” i.e. forgive me hold several different meanings in each verse and I hope this poor effort amuses you in some measure.


بارگاہِ رب و مدہوش سلام؟ مجھے معاف کرنا

یا ملکِ  عذاب  و  انعام،  مجھے  معاف  کرنا

In god’s temples

You present drunken salutes? Shame!

Oh lord of gifts and punishments

Forgive me


کچھ غلطیاں تو ہو جائیں گی ہم سے اب

یہ  رت  و  ماہِ  تمام ،  مجھے معاف کرنا

The moon and the atmosphere

May lead me to commit

A few mistakes

Please forgive me if I do


رقیبِ  بد  زبان  سے  ہم  یہی  کہتے  ہیں

جاری رکھیں اپنا کلام، مجھے معاف کرنا

To the ill voiced rival I say

Please continue

What you have to say

Forgive the interruption


نہ  کہ  سکا  کسی  کو  کافر  با  طرزِ  شیخ

گر ایں اسلام؟ ترک اسلام، مجھے معاف کرنا

I could not follow

The hate I was taught

If that’s the right path I break from it

Forgive me


کیوں سنیں کوئی بات واعظ کی کے  وہ

کج  ادا  و بد  کلام، مجھے  معاف  کرنا

Why should I listen

To the narrow minded preacher

With poor manners

I’m better off not listening


کن  بزرگوں  سے  ناتا  ملاتے  ہو استاد؟

رومی و حافظ و خیام؟ مجھے معاف کرنا

Who do you dare

relate to?

Rumi, Hafiz and Khayam?

Hah! Please forgive me!

1 Comment

Filed under Ghazal, Poetry

What I did in a dream… تحتِ خواب کیا

عشق میں  درِ یار  کو  ہم  نے  محراب  کیا

سہ لیں گے بخوشی جو خدا نے عذاب کیا

I turned her doorway

Into a place of worship

Let God punish me

As She may


مشرق و مغرب میں ایک ہی کو چنا

پر لگتا ہے غلط جگہ کا انتخاب کیا

Between East and West

I picked one

But I constantly fret

I’ve picked wrong


آرزوِ عشق کو تعبیر نہ ملی یاروں

جو کیا ہم نے بس تحتِ خواب کیا

My desires

Were not fulfilled

But I did it all

Within a dream


نہ تھا آسان جامِ ضبطِ  دل  پینا

زہرِ  قاتل  کو  بمشکل  راب  کیا

It wasn’t easy

To hold myself

It was quite hard

To turn poison to sugar


خود سری عشق کی وہ کے ال اماں

جوِ فرہاد   کو   روک  کے  تالاب  کیا

The enraged lover

Was hard to control

Akin to damming a river

and turning it to a lake


جوانی   آئ  ہے   پھر  ملا   پہ اب   کی   بہار

جبّا اترا، داڑھی منڈھی، بالوں پہ خضاب کیا

This spring made the mullah

Turn to youth

He changed his clothes, shaved

Then dyed his hair


آتے  ہیں  وہ  اکثر  ہمارے عقیدے  سنوارنے کو

کے اسلام تو ٹھیک تھا پر استاد نے خراب کیا

They come to guide me

To change my beliefs

Since the faith was fine

Before I singlehandedly spoiled it?


Filed under Ghazal, Poetry

The light of the Truth …شمعِ حق

کچھ دنیاوی کتابیں اپنی جگہ قرآن اپنی جگہ

گداِ کاسہ پوش اپنی جگہ، سلطان اپنی جگہ

A few worldly books in their place

The scripture in another

The beggars in rags in their place

The king in his own.


بھروسہِ رازق بھی ہے اور شکواہِ رزق بھی

عادتِ نا شکری  اپنی  جگہ. ایمان اپنی جگہ

I believe in God the provider

But I complain about my meager provisions

Its my habit to be thankless

While being a man of faith


سگانِ شہر کی آزادی  دو دھاری  تلوار  ہے

بست و کشادِ دل اپنی جگہ، نقصان اپنی جگہ

The freedoms given to evil men

Is a double edged sword

It gladdens my heart in some ways

And creates losses for me in others


کمال تو یہی تھا دستِ عیسیٰ  میں  یاروں

سارا علمِ طب اپنی جگہ، فرقان اپنی جگہ

That was the miracle my friend

In the hand of the messiah

Science has its place

And so does divine knowledge


محفل میں تیری وہی پرانی درجہ بندی رہی

تیرے  آشناں  اپنی جگہ، انجان  اپنی  جگہ

The same old ranking

Remains in force

Those who know you have a place

Those who do not have another


کیا کمال سے خالق  نے یہ  کائنات  بنائی  ہے

لا انتہا سی کہکشاں اپنی جگہ، جہاں اپنی جگہ

What a magnificent sight

The universe is

A seemingly limitless galaxy

But a limited earth


امروزِ صوفیانہ سے کیوں جھگڑتا ہے استاد

تیرا  زورِ بازو  اپنی  جگہ، برہان اپنی جگہ

Why do you fight

With the secrets guarded by sufis

Your strenght has its place

But apply your mind


ظلمتِ باطل تو بس کچھ کرنوں کی مار ہے

ایک شمعِ حق اپنی جگہ، طوفان اپنی جگہ

The darkness of falsehood

Is removed by a few rays of light

A single candle of truth

Can stand against the darkness of a storm


1 Comment

Filed under Ghazal, Poetry

The search for a believer… کوئی مردِ مومن


دل ڈھونڈتا ہے کوئی  مردِ مومن  حجازی سا

کوئی رومی سا، اقبال سا یاں امام رازی سا

I seek a believer

A traveller

One like Rumi

Or Iqbal or Raazi


کیا ہوا جو معرکہِ الفت میں جان چلی گئی

شہیدِ عشق  بھی لگتا ہے  یہاں غازی  سا

So what if you were killed

In the batter of love

The victor here

Appears much like the martyr


عادات و اطوار  میں  مشابہت  بہت  ہے

محبوبِ حقیقی بھی لگتا ہے مجازی سا


Yet similar

The divine lover somehow

Seems like the earthly one


نہ سیکھا کچھ تاریخ سے مسلمانوں نے

ترکِ عثمانی  بھی لگے ہے اب  تازی  سا

The muslims did not learn their lessons

From history

Even the Ottoman Turk

Appears to be an outsider to Turkey


کسے دکھا رہے ہو استاد یہ  محرابِ ریا

جسم تو نمازی ہے، پر دل بے نمازی سا؟

Why make a display

Of your peity o Usatad?

Your body makes the motions

Your heart remains without prayer



1 Comment

Filed under Ghazal, Poetry

Desire’s Destination… منزلِ شوق

منزلِ  شوق   پانے   کا  بہانہ   مل   گیا

مسجد کو ڈھونڈتے تھے میخانہ مل گیا

I stumbled haphazardly upon the lover’s destination

Looking for the house of worship but I found the tavern


تلاشِ جدت تھی ہمیں عشق و شاعری میں

انداز  صوفیانہ  نہ  ملا   رندانہ   مل   گیا

I sought a new way to love and a new means of expression

I could not style myself a saint so i became a sinner


فریبِ نظر  پے  دل  ہار  گئے   مسلم

رہِ نجات پے جیسے بت خانہ مل گیا

The muslims lost their way due to simple illusions

On the path to salvation, they found a house of idols


مرے تذکرے پے ہنسے اور  زیرِ لب  بولے

ہمیں  بھی  سرِ رہ  وہ  دیوانہ  مل  گیا

When I was mentioned, she laughed and muttered

I too ran into him while walking up a path


کیا  ذکر  کریں  ہم  ان  کی  بےرخی  کا

نظر پھیری ایسی جیسے انجانا مل گیا

Should I really talk about how uncaring the beloved has been?

She turns her face away as I were a stranger


رمزِ کائنات ہم سمجھنے والے ہی تھے مگر

عقل  و دل   کے  درمیاں   پیمانہ   مل   گیا

Just as I was about to unravel the mysteries of the universe

I found a cup of wine placed between my heart and mind


شکر الله  کے ہم الزامِ شرک  سے بری  ہیں

سجدہِ عشق کے واسطے خدا خانہ مل گیا

I thank God that I can not be accused of being a polytheist

As I found God’s house for my prostrations of love


ہمدرد  ہوے  ہمارے تو درد  اور  بڑھ  گیا

جو درد  شاذ  ملتا  تھا  روزانہ  مل  گیا

When the beloved was afflicted by the same pain I was in

My pain increased, the hurt I found occasionally now comes daily


دیارِ یار  کی  خاک  مٹھی  میں  لیے  بیٹھا

مسرور  ہے استاد  جیسے  خزانہ  مل  گیا

With a fistful of dust from the house of the beloved

Usatad appears to have found some great treasure


Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry