Tag Archives: inherit

In obedience…

اطاعت  میں  جو  گزرے  وہ زندگی دے دے

خدائی نہیں تو نا سہی ،  توں بندگی دے دے

j

جستجوِ  اسرارِ  حیات  ہمیں لے  آئ  یہاں

یہ پیاس  بجھ  چکی،  توں تشنگی دے دے

j

ارے او  تقدیر!  پھر بانٹ  یہ  درجاتِ  عشق

اسے جنوں دے دے، مجھے دل لگی دے دے

j

الہی  بہت  دیکھے  تیرے  نائب  جہاں میں

اب کچھ غریبوں کو بھی، خواجگی دے دے

j

یا رب  کس  طرح  استاد  کی  بات  سمجھوں؟

یاں مجھے بناوٹ دے یا اسے سادگی دے دے

j

Grant me a life

Which is spent in obedience to you

I have not asked for the world

Just to be your slave

 

And it was only the thirst

For the mysteries of life that

Brought me here

Satiated, I need to find a new thirst

 

So hear me fates!

Redistribute these connections of love

This time let it be madness for her

And a mere dalliance for me

 

You named man your vice-regent

I have seen plenty of powerful men

Now let the meek

Inherit the earth for once

 

And how am I ever to understand him?

And his riddles?

Give him simpler words

Or me a better understanding

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

Whether you do or do not… کریں یاں نہ کریں

 

حالِ  دل  کی  خبر، کریں یاں نہ کریں؟

اس مقام سے سفر، کریں یاں نہ کریں؟

Do I dare discover

What I feel

Or should I walk on

Without scratching the surface?

 

کیا بتاؤں چاراگر کو، میں چلا  اب کدھر کو

میری غمخاری چاراگر،  کریں یاں نہ کریں؟

And what do I say to her?

Who seeks to comfort me?

Perhaps my sorrows

Will hurt her more?

 

اس چاکِ دل جگر کو، اک چاہیے کاریگر

تو ہم تلاشِ کاریگر، کریں یاں نہ کریں؟

The graces I lack

Require a competent teacher

So should I seek one out?

Or not?

 

کہو تو حالات سے سمجھوتہ کریں یا کہو

حالات پے گزر بسر، کریں یاں نہ کریں؟

And if you tell me to

I shall make the compromise

So tell me

Should I?

 

آئینہ بن بیٹھا ہوں، میں ان کے سامنے

اب وہ ہم پے نظر، کریں یاں نہ کریں

I have transformed myself

Into a mirror

I do not care

If she looks at me or not.

 

ہر بات مجھ کو انکی، اک معجزہ لگی

وہ  کام  پرہنر، کریں  یاں  نہ  کریں

And every thing she does

Contains a miracle within it

It does not matter to my eyes

If her acts are mundane

 

بس لفظ ہی تو ہیں، جو میری وراثت ہیں

یہ  لفظ  کوئی  اثر،  کریں  یاں  نہ کریں

Words

Are all that I have inherited

I give them to you

Without a care as to their impact

 

کیا  اجر  ملا تجھے؟ بتوں  کو  پوج  کے؟

اب وہی کام بے اجر، کریں یاں نہ کریں؟

And what did you gain

From worshiping falsehood?

The same thankless engagements?

Would you like to pursue them again?

 

شائد خدا  سنتا  نہیں مشائخ کی آج کل

یاں وو دعا پراثر، کریں یاں نہ کریں

Perhaps God does not listen

To the pious men of today

Or maybe

Their prayers do not have the same strength

 

جی بس کچھ ایسے ہی ہیں احوالِ ملک

حالات پے آپ صبر، کریں یاں نہ کریں

And yes, It is the way of the land now

It really does not matter

If these ways

Are unacceptable to you

 

استاد تھک گئے، قافلے والے نکل گئے

آرام زیرِ سایہِ شجر؟ کریں یاں نہ کریں؟

I have grown tired and old

My companions left me behind

I should find a shady tree

And perhaps rest for a while under it

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry