Tag Archives: day

The Patient Ones

مانا کے یار کہتے ہیں  ہمیں  جہاں بین

عزیز کوئی جگہ نہیں ماسوا اپنی زمیں

I am known

As the traveller

But there is no place dearer

Than my own land

 

آج تک اسی شش و پنج میں مبتلا ہوں

اُس بدن سے رستا تھا عرق یا انگبیں

To this day

I remain confused

Was it ambrosia

Or honey that intoxicated me

 

کون ہے میخانہ میں آج لائقِ  امامت

کہاں گئے وہ نیک کار  وہ  صالحین

And who in the tavern

Is worthy of leading us

Where are the pious ones

The good people

 

فقیر ہوں  ترابی  تو گدائی میری شاہی

میری  فکر  کیوں کریں  میرے ناصحین

I am a faqir

My poverty is my kingship

Why should the caregivers

Worry about me

 

اورسن باتیں اور سه استاد ان  کی

سنتے  ہیں  کے إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ

Just show

A little more patience

I have heard

God is with the patient ones

 

Leave a comment

Filed under Ghazal, Poetry

If Anyone Asks…

کوئی پوچھے آج ہم نے کیا کام کیا؟

کیا بتائیں؟ مشکلوں سحر کو شام کیا

If any one asks what I did today

I’ll have to say, Regrettably

It was a very tough thing to do

But I managed to turned the day into night

 

اک تسلی چھا گئی شہرِ دشمناں میں

بعد  میرے  قتل،  سب نے آرام کیا

And there was peace

In the city of my enemies

After killing me

They all rested

 

ابتداِ عشق اس در پے  یوں ہوئی

وہاں پہنچا، سر جھکایا، سلام کیا

And such was the beginning of my love

I went to her door

I bowed my head

I said hi

 

نہ پوچھو کیا ہوا وصل کی شب یاروں

کب انہوں نے نظر ملائی، کب کلام کیا

Do not ask what happened

On the night we were supposed to meet

When did she look into my eyes?

When did she say something?

 

دعوتوں میں دعوت، دعوتِ مطاہر

کیا  کیا  نہ اس  مرد  نے  اہتمام کیا

Amongst gatherings

The one which stands apart

Is the gathering at the purified man’s house

I stood amazed at the arrangements he had made

 

شیخ صاحب کوئی نیا مذہب لائیں ہیں

بتائیں  ذرا  خدا  نے اب  کیا الہام کیا؟

And is it a new religion?

That he has brought?

Will the pious pretender pray tell us?

What new revelations were given to him by God

j

آپ  کے  نام  اشعار  نہیں  کہتے  ہم

نالہِ  دل  ہے  جو  ہم  نے  پیام  کیا

My verses are not directed towards you

Not pointed barbs

Its a wailing

That projects outwards

 

سفرِ  زندگی  میں  اکثر   پڑاؤ   ڈالا

جہاں خوبصورتی دکہی وہیں قیام کیا

And on the journey of life

I stopped at many places

Wherever I saw beauty

It stopped me in my tracks

 

نظریں جھکیں اس کی تو یوں لگا

دو  خونیں  تلواروں  کو  نیام  کیا

And when she lowered her gaze

For a second I felt

As if she had sheathed

Two blades soaked in blood

 

آ ہی  پہنچا  استاد  مقتل میں آج

بڑے جتن کر کے اسے رام کیا

And finally I was taken

To the killing grounds

It took a lot of work

To get me here

Leave a comment

Filed under Uncategorized